Перевод "blockade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blockade (блокэйд) :
blɒkˈeɪd

блокэйд транскрипция – 30 результатов перевода

We've shocked the Confederacy.
It's like blockade running, isn't it?
It's worse.
Мы шокируем конфедерацию.
Это похоже на прорыв блокады, правда?
Это хуже.
Скопировать
And now, a happy surprise for all of us.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'-the-wisp of the bounding main.
А сейчас приятная новость для всех нас.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Я говорю о человеке, пересекающем границу.
Скопировать
What should Khrushchev have asked for Cuba?
An end to the blockade.
An end to the terrorist attacks...
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы?
Возврата базы Гуантанамо, прекращения блокады,
прекращения пиратских атак...
Скопировать
And let go!
successful action this squadron has taken against French or Spanish ships in the entire six weeks of blockade
Your plan was good, your execution excellent.
Отдать якорь!
Захват Мечты - это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады.
Ваш план был хорошо продуман и прекрасно осуществлен.
Скопировать
- Embargo, is that contagious?
- It's a blockade!
- As the English did to Napolean.
- Блокаду? Это не заразно?
- Мы его заблокируем!
- Как англичане Наполеона.
Скопировать
Great tension was created worldwide.
Or an economic blockade of Cuba.
No one would have gone to war for that.
В мире создалось очень большое напряжение.
Никто в мире не хотел ядерной войны из-за присутствия военной базы или экономической блокады.
Из-за этого никто не начал бы ядерную войну.
Скопировать
Maybe we could steal a car.
They'll have a highway blockade in all directions.
They'll be at the airport, railroad stations and bus depot.
Мы можем угнать машину.
Они заблокируют все дороги.
Они будут в аэропорте, на вокзале, автовокзале.
Скопировать
That shark was my mate.
I was running arms from France past the blockade.
Trask betrayed me!
Эта акула была моим помощником.
Я доставлял оружие из Франции через блокаду.
Траск предал меня!
Скопировать
Our fleet took the Marigalante to the English.
No one succeed to force the English blockade.
And you say you took that ship from the Cape of Good-Hope to here, in Toulon?
"Мэригалант" - английское судно, захваченное нашим флотом.
Никто не смог прорвать английскую блокаду.
А вы говорите, что провели корабль от мыса Доброй Надежды, сюда, в Тулон?
Скопировать
- Pardon me?
But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
- I don't know who you are and...
Простите?
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском флоте.
Я не знаю, кто вы, месье ...
Скопировать
Believe what you want. It's all here.
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Скопировать
That was the real purpose of your trip in France.
They didn't think you'll manage to force the blockade.
As a lamb to the slaughter.
Это было истинной целью вашего плавания во Францию.
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Как агнец на заклание.
Скопировать
You blasted idiot!
I've a mind to sling you up from your own yardarm... for letting this mountebank slip through my blockade
King of the ocean, eh?
Проклятый идиот!
Да я вздерну тебя на твоей же собственной рее за то, что ты позволил этому шуту проскользнуть через мою блокаду.
Король океана?
Скопировать
Fat with cargo by the looks of her.
How did she slip through the blockade?
- Make fast fore and aft.
Судя по нему, с богатым грузом.
Как же он прошел через блокаду?
- Швартуйте нос и корму.
Скопировать
Attention. This is the police.
This area is under police blockade.
All persons within this area wishing to surrender should make their way to the perimeter at once.
Внимание, это полиция.
Место окружено.
Все кто желает сдаться могут выходить по одному. Господи.
Скопировать
This pursuit is designated a standard Code 44.
Code 44 indicates no requirement for a blockade. A Pursuit Special has been stolen.
Hall Captain Fifi Macaffee doesn't like this any more than you. However, we must not compromise territorial range.
Обозначен стандартный код тревоги.
Угнан "спец-преследователь".
Капитану Фифи МакКэффи это нравится не больше вашего но тем не менее, мы не должны нарушать территориальное деление.
Скопировать
The industrialism.
The hunger blockade against our country, against the children!
Mass murders in India.
Индустриализм.
Голодная блокада нашей страны, наших детей!
Массовые убийства в Индии.
Скопировать
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major
We don't have those resources.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
У нас нет таких ресурсов.
Скопировать
I don't like it.
They wouldn't just abandon a blockade like this.
Unless they recalled it.
Мне это не нравится.
Они не могли просто оставить блокаду.
Пока их не отзовут.
Скопировать
With the cooperation of other governments, we've created additional training camps.
Two weeks ago, we were surrounded by Centauri blockade mines.
Any ship trying to leave the blockade is shot down.
В сотрудничестве с другими правительствами, мы создали дополнительные тренировочные лагери.
Две недели назад, мы были окружены Центаврианскими блокадными минами.
Любой корабль пытающийся покинуть блокаду уничтожается.
Скопировать
Before anyone else is killed or the camp is invaded.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
До того, как кто ещё будет убит, или лагерь будет захвачен.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
Скопировать
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
Скопировать
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
What do you think we're going to do, General?
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
Скопировать
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится снова вернуться в море.
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Скопировать
He deserved a fair hearing, but he knew this would not happen, not in this city.
Activist Cyril Johns met the parents of the slain teens, calling for a human blockade on the bridge tomorrow
A drunk cop jumps off a bridge.
Он заслужил честного слушания, но он знал, что его не будет. В этом городе.
Активистка Сирил Джонс встретилась с родителями убитых,.. ...и они с родственниками перекрыли мост.
Пьяный полицейский прыгнул с моста.
Скопировать
I repeat, Proxima 3 is free.
Many of the destroyers enforcing the blockade have joined forces with our ships.
The campaign to retake Earth has begun.
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Многие из разрушителей, поддерживавших блокаду, присоединились к нашему флоту.
Кампания по освобождению Земли началась.
Скопировать
I never would have agreed to this if I had known you had a military objective.
Our world has been under an Annari blockade for three years.
The planet is protected by a shield grid, but it's almost impossible to get our ships in or out.
Я бы никогда не согласился, если бы знал, что это - объект военного значения.
Наш мир уже три года в блокаде аннари.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
Скопировать
The Annari are choking us to death slowly.
If we can't get supply ships through the blockade, we can't get food to our people... or medicine.
For all I know, that's another lie.
Аннари медленно убивают нас.
Если мы не проведем грузовые корабли через блокаду, мы не сможем обеспечить наших людей едой... или лекарствами.
В свете того, что я знаю, это очередная ложь.
Скопировать
This scheme of yours has failed, Lord Sidious.
The blockade is finished.
We dare not go against these Jedi.
Ваш план провалился, господин Сидиус.
Блокаде конец.
Мы не посмеем напасть на этих джедаев.
Скопировать
Hello, boyos.
There's the blockade.
The shield generator's been hit!
Привет, братишки.
Это блокада.
Поврежден генератор защиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blockade (блокэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blockade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блокэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение