Перевод "исчезновение" на английский

Русский
English
0 / 30
исчезновениеdisappearance
Произношение исчезновение

исчезновение – 30 результатов перевода

- Как Вы об этом узнали?
Таинственное исчезновение Шведа в тот же день...
И то, что доктор нейро-хирург.
- How did you get the clue?
- Because of the phone call recived by the doctor, the mysterious disappearance of the Swedish the same day...
- And the fact the doctor is a neuro-surgeon.
Скопировать
Вы знаете, каким будет будущее. Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
Тогда мое исчезновение тоже что-то изменит.
Я проверил записи в компьютере по всей истории.
If anybody else finds out, they could change the course of it, destroy it.
Well, then my disappearance would change something too.
I have run a computer check on all historical tapes.
Скопировать
Прошло несколько месяцев и дело было закрыто.
Все забыли об исчезновении Нормана Ивеса.
Я и Глория почти оправились и начали вести обычную жизнь.
Several months passed. The inquest was over and the case was closed.
The disappearance of Norman Yves was forgotten by the police.
Gloria and I gradually resumed an almost normal life again.
Скопировать
- Попомни мои слова.
Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда.
А когда он придет, мы будем готовы.
You mark my words.
When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling.
And when he does, we'll be ready.
Скопировать
- Ну?
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Ты раскрыли загадку?
- Well?
I consider the mystery surrounding Werner's disappearance to be solved.
You solved the mystery?
Скопировать
Но где же он скончался?
И в чем причина его исчезновения?
Загадка.
But where has he gone to die?
Why has he decided to disappear?
It's a mystery
Скопировать
Я имею в виду, что придёт время, когда мы сможем разобраться со всем этим бардаком.
Я должен найти виновных в исчезновении Зелёного Сокола. Вы полицейский?
Частный детектив, сеньорита Бэтти. Как и мой отец. Он занимался этой благородной профессией пока кофе не погубил его.
I mean, there will be time for you to arrange all this, for now
I must find the culprits behind the vanishing of the Green Falcon are you a policeman?
Private Detective, Miss Betty just like my father, who performed this trade with dignity, until the coffee killed him.
Скопировать
-А что?
ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
- Why?
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written on the Friday before he disappeared.
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
Скопировать
- Мы только что сняли Канстлера, отказывающегося быть адвокатом Бобби, в то время как судья изгнал Бобби, приписав ему неуважение к Суду.
Эта черный промежуток знаменует собой исчезновение Бобби, черного радикала.
Так что, в кои-то веки, этот черный экран действительно кое-что означает:
We just had a shot of Kunstler refusing to represent Bobby... then one of the judge banishing Bobby... for alleged contempt of Court.
This black section means the disappearance... of Bobby, a black radical.
So for once, this black screen really means something:
Скопировать
Полиция разыскивает 17-летнюю Лену Свенсон... Которая пропала сегодня утром.
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
The police is searching for 17-year-old Lena Svensson... who's been missing since this morning.
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Скопировать
Вумпф!
Да, именно - исчезновение.
Полное уничтожение.
Woomph!
Yes, exactly - extinction.
Utter annihilation.
Скопировать
Не хочу мешать вашей работе, но скоро 10 часов.
Такие исчезновения всегда неприятны. Постараюсь поискать в ближайшем его окружении.
А вы никогда не были в Нейи?
I don't want to get in your way, but it's nearly 10.
Yes, you're quite right to tell me... but this sort of disappearance... forces us to Look everywhere.
Ever been to Neuilly?
Скопировать
Он...
Ну, это отличное место для исчезновений, не так ли?
-О чём вы?
He...
Well, this is a great place for disappearances, isn't it?
-How do you mean?
Скопировать
Это ничто для нас.
Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
Убейте этих людей!
This means nothing to us.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Kill these humans.
Скопировать
Послушай...
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Listen...
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
Скопировать
Что случилось?
Исчезновение инспектора подняло тревогу.
Нас пытались арестовать.
What has happened?
The disaparence of the inspector alerted them.
They tried to arrest us.
Скопировать
Когда я еще была маленькой, я не жила ничем, кроме как ощущением собственного языка или наслаждением от приятного запаха.
Почти в то же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками
И сегодня, зная это, я все больше изумляюсь изумляюсь тем, что не знала это тогда.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
At the very same time mankind was beginning to suffer. Men went off to war, and were made prisoners. They resisted and cried.
And yet, when I learn about all this today, I am astonished that I didn't know of it for a long time.
Скопировать
Это из-за слонов.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
А эта?
It's the elephants.
It's a Song vase from the tenth century. Just before elephants disappeared from China, before the people rose up.
What about that one?
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
поддерживать исследовательское подразделение... вы можете понять... что в определенный момент... мы придем к исчезновению
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
Неприятностей, причинённых вам?
Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться
Он пытался предупредить всех, Бригадир.
The trouble it's caused you?
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner!
He did try to warn everybody, Brigadier.
Скопировать
Мы росли вместе.
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение?
-Миссис Грюнеман?
We grew up together.
Can you account for his disappearance in anyway?
- Mrs. Grunemann?
Скопировать
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков,
Нужна чистота помыслов.
Could you please get me a glass of water?
Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good deeds versus sins.
Purity of heart is the important thing.
Скопировать
Нет никаких оснований для тревоги.
Да, но дело об исчезновении радиоактивности с острова.
Это может быть существенным.
There is no cause for alarm.
Yes, but there's the matter of the disappearance of the radioactivity from the island.
That could be significant.
Скопировать
Зои, это устройство для хранения!
Отсюда и странное исчезновение радиоактивности с острова.
Это устройство всосало и хранить!
Zoe, this is a storage unit!
That accounts for the strange disappearance of the radioactivity from the island.
This unit sucked it up and stored it!
Скопировать
Как вы можете видеть.
Я прибыл сюда с материка... расследовать исчезновение маленькой девочки.
У меня здесь есть фотография которую я хочу, чтобы вы передали друг-другу.
Well, as you can see.
I have come here from the mainland... to investigate the disappearance of a young girl.
I have a photograph here- excuse me- which I would like you to pass around amongst yourselves.
Скопировать
Думаю, вы все должны знать, что я здесь нахожусь совершенно официально.
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал.
Пропала девочка.
I think you all ought to know that I am here on official business.
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already told you by now.
There's the girl.
Скопировать
Мы очень хорошо понимаем ваши чувства, мадам.
Возможно, причина исчезновения очень проста.
Однако мой коллега Вийон обязан задать вам несколько вопросов, которые могут вам показаться бестактными.
Ah, we realize how you feel, Madam.
There is perhaps a very simple explanation for this disappearance.
But, my colleague is forced to ask you a few questions that you might find indiscreet.
Скопировать
Но я никогда не была у господина Марля. Никогда.
Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать
Ваш адвокат просит его извинить, мадам.
But I've never been in Mr. Marlo's house, never.
A formal inquest has been started for your husband's disappearance Mrs. Wormser, ...the judge is very anxious to interview you as chief witness.
Your lawyer sends his apologies, he will be a little late.
Скопировать
- Уже девять пропали без вести.
- Какой-то парень обвинял Чанга в исчезновении одной из девушек!
Они перегородили улицы - главным образом, в этом районе.
- There are nine missing now.
- Some fella was blaming Chang for some girl's disappearance!
They've fenced off the streets - mostly in this area.
Скопировать
Хотите сказать, что Мор - божьих рук дело?
Исчезновение 98% человеческой расы вряд ли можно списать на случайную природную катастрофу.
За этим должна стоять высшая цель.
Are you saying that the Death was an act of God?
The eradication of 98% of the human race can hardly be shrugged off as a random act of destruction.
There has to be a higher purpose behind it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исчезновение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчезновение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение