Перевод "злоупотребление" на английский

Русский
English
0 / 30
злоупотреблениеmisuse abuse
Произношение злоупотребление

злоупотребление – 30 результатов перевода

И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
Скопировать
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
Скопировать
Это объясняется тем, что у нас есть повод.
Это объясняется параноидальным злоупотреблением властью.
Ну же, пошли отсюда... пока он не пришел и не поймал нас тут на вырывании досок.
- It's called probable cause.
It's called paranoïd abuse of authority.
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
Скопировать
Наш общий друг прислал это,
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Я не могу больше ждать.
- a mutual friend sent me.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
- I can't wait much longer.
Скопировать
Это игра твоего воображения.
Я видел все типы злоупотребления наркотиками.
Без обид, но ты даже не выделяешься из большинства.
That's your imagination.
I've seen every kind of drug abuse.
No offense, but you don't even stand out in the pack.
Скопировать
"Христианское послушание" Уильяма Тиндейла.
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Эта книга будет очень полезна для вас.
- "The Obedience of the Christian Man," by William Tyndale.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
You'll find it most illuminating.
Скопировать
Если бы я даже смогла найти ему оправдание, это обман за спиной.
Злоупотребление доверием.
Вот, что меня убивает.
Even if I could get my mind around that justification, it's the cheating part.
The behind-my-back part, the violation of the trust.
That's what's killing me.
Скопировать
В какую медицинскую школу ты ходила?
Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями...
Я не доктор.
What medical school did you go to?
You are going to have a malpractice suit so far up your...
I'm not a doctor.
Скопировать
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Скопировать
-В санчасть?
-На злоупотребление алкоголем.
Или сдавайся, или лезь на крыши.
-Medical?
-For alcohol abuse.
Either dry yourself out or go up on those rooftops wet.
Скопировать
Начинайте процедуру.
Парламент обвиняет вас в злоупотреблении властью, данной вам законом и...
Постойте, Литтл.
Start the proceedings.
Charles Stuart, King of England... this parliament holds that you have abused the power entrusted to you by the law and...
Hold, Little.
Скопировать
Единственное чудо здесь это то, что у него вообще остался хоть какой-то мозг!
Честно говоря, я шокирован таким злоупотреблением привилегий.
Можете считать себя счастливчиками, что я чертовски занят, чтобы оштрафовать вас.
The only surprise here was that he had any brain left at all!
I'm, frankly, shocked at this abuse of privilege.
You can count yourselves lucky that I'm too damn busy to be bothered to press charges!
Скопировать
председательствовал на заседании, где Джордж Буш официально назначался новым президентом. Если кто-то хотел выступить с протестом, то, по правилам ему требовалась письменная поддержка хотя бы одного сенатора.
Господин президент, я должен выразить протест в силу злоупотребления служебными полномочиями со стороны
Напоминаю, что, согласно правилам, на совместных заседаниях дебаты запрещены.
If any congressman wanted to raise an objection, the rules insisted that he or she had to have the signed support of just one senator.
Mr. President, and I take great pride in calling you that I must object because of the overwhelming evidence of misconduct, deliberate fraud and an attempt to suppress voter...
The chair must remind members that under Section 18 of Title 3 United States Code, no debate is allowed in the joint session.
Скопировать
"Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия...".
"Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы".
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".
"We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority.
Accused of malfeasance, he tried to destroy the evidence.
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.
Скопировать
должен сказать, нельз€ сказать.
когда-либо делал, и € бы сказал что за все эти 30 лет со всеми жуткими €влени€ми вокруг наркотиков, злоупотребление
я знаю что это такое, и € молюсь всевышнему и искренне надеюсь на то, что это никогда не заставило кому-либо экспериментировать с наркотиками.
meant to say, can't be said.
I think this is most interesting that I've ever done. And I say that after 30 years (emits) a whole ghastly business, you know, is being depretiated, when drugs are being abused, when this is our major social problem.
I mean I do know all that, and I hope and pray it never helped anybody to experiment with drugs.
Скопировать
" поэтому € сраз же стал скептически относитс€ к этому.
что все эти несчастные случаи происходили исключительно из-за неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени
¬ следующей серии мы расскажем о неожиданных и иногда даже трагических событи€х, имевших место в ничего не подозревающем мире во времена заката Ћ—ƒ.23
And therefore I was really became immediately
I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the unwise and uncontrolled use of this substance.
Next week in the second of these two programs every man follows the bizarre and sometimes tragic events that LSD exploded down to unsuspecting world...
Скопировать
"акого количество хватило бы на 2 миллиона людей. ѕисьмо было адресовано ј. 'офманну, который наткнулс€ на странный эффект Ћ—ƒ в 1943.
"же встревоженный немедицинским злоупотреблением своего открыти€, 'офманн посоветовал —андозу отклонить
я осознал, что это проблема разлетелась от 'ранции до —Ўј.
Enough doses for 2 million people. The letter was addressed to Albert Hoffman who'd stumble upon the strange effect of LSD in 1943
Already alarmed by non-medical abuse of his discovery
Hoffman advised Sandoz against supplying Leary. I became aware that LSD put became a problem from France and to US.
Скопировать
ќсобое беспокойство было вызвано широко распространЄнным, но затем оказавшимс€ ложным отчетом о том, что Ћ—ƒ способно повредить хромосомы. ћного опасностей было придумано, в то врем€ как некоторые были вполне реальными.
лет мы можем оценить истинные опасности Ћ—ƒ. оординатор правительственного "ѕосто€нного коммитета по злоупотреблению
- ƒэвид "ернер
Particular concern was caused by a widely publicized but subsequently descredited report that LSD might damage chromosomes.
celidimite Other dangers however were real enough 20 years on we may be able to assess the true risks of LSD.
A coordinator of the government funded "Standing Commitee On Drug Abuse"
Скопировать
Ќо по прошествии 60-х расширение сознани€ стало безумием.
¬ Ўвейцарии директора "—андоз" узнали о широте распространени€ и неконтролируемом злоупотреблении их
Ёто было наподобии взрыва.
But as the 60's progressed mind expansion became a craze.
In Switzerland the directors of Sandoz began to hear of the wide spread and uncontrolled abuse of their product. Aurelia Chialetty was responsible for the production and distribution of LSD.
Like kind of an explosion.
Скопировать
¬ещество, которое по его надеждам могло бы раскрыть секреты человеческого разума, превратилось в чудовище.
Ёто вопрос его использовани€, неправильного использовани€ и злоупотреблени€, что конечно плохо, и из-за
- ЂЌе чувствую ли € себ€ виноватым во всей этой истории? ї
The substance that he once hoped might unlock the secrets of the mind had become a monster.
I did not feel me guilty because it is not LSD which is... bad it's just its use its misuse and the wrong use which is bad and which caused all these problems.
And therefore people, many people told me - "Are you not feel errr... feeling guilty about whole story which you have... created here?
Скопировать
- Руки прочь!
Это - злоупотребление.
- Руки прочь, я сказал!
-Hands off!
-This is an abuse.
-Hands off, I said!
Скопировать
Проклятье!
Вы не имеете права их держать, это злоупотребление!
Освободите их!
Damn the police!
You have no right to detain those children!
- Everyone's upstairs.
Скопировать
Что здесь происходит, так это злоупотребление системой, злоупотребление вашим офисом, и злоупотребление моей дочерью.
И злоупотребление ребёнком, Томми Киганом.
Тед.
What's happening here is an abuse of the system, an abuse of your office, and an abuse of my daughter.
And an abuse of a child, Tommy Keegan.
Thad.
Скопировать
А что мне оставалось делать, если они пришли с ним?
– Это всё-таки злоупотребление... – Подожди...
Как только они устроились, я начала замечать что-то странное, и он мне признался, что они шиитские террористы.
- They were with him.
- They took advantage.
- Wait, wait. I noticed something weird about them... and he confessed that they were Shiite terrorists.
Скопировать
- И даже справедливости... Ведь всё просить у того же...
- Это что, злоупотребление властью?
- Конвейер.
No justice, all's required from the same one.
- This is abuse of power.
- It's chain.
Скопировать
Лейтенант Майкл Р. Харриган:
склонность к насилию, обсессивное/компульсивное поведение, многочисленные примеры злоупотребления силой
Также по его вине разбито 11 патрульных машин, городской автобус...
Lieutenant Michael R Harrigan:
violence prone, obsessive/compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 1 8 years as a Los Angeles police officer.
Also responsible for the destruction of 1 1 patrol cars, a city bus...
Скопировать
Награда?
написано, что "смерть наступила в результате утопления после сердечного приступа наступившего вследствие злоупотребления
Мэджет, я в смятении.
- Reward?
Yes. What do I get for writing out a death certificate that says - "Death caused by drowning after heart attack
- I see.
Скопировать
Это вы написали?
Теперь расскажите, как дошло до злоупотребления со стороны товарища заместителя.
- То есть, расскажите всё, что бы могло...
You wrote this?
Very well. Now you'll tell me... how did misusing of the official placement by the deputy took place.
You'll tell me everything that could...
Скопировать
Разве вы не видите?
Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны
Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации.
Don't you see?
Overindulgence, lack of self-control... they'll destroy everything we hold dear and you will be responsible.
You say that we have to return to traditional Federation values.
Скопировать
Dйjа vu!
Вы находитесь под арестом по закону о злоупотреблении компьютерами 1986 года.
ЎLa computadora de mierda!
Deja vu!
You're under arrest under the Computer Fraud and Abuse Act of 1986.
! La computadora de mierda!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злоупотребление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злоупотребление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение