Перевод "misuse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение misuse (мисьюс) :
mɪsjˈuːs

мисьюс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm looking for a room.
- Okay, this is a misuse of company phones.
It says here you cater to the elderly.
- Я хочу снять номер.
- Так, нецелевое использование служебного телефона.
Тут написано, ваш отель подходит старикам.
Скопировать
By what right do you interfere with justice?
By a better right than you have to misuse it.
That goes for your master, Prince John.
Какое у вас право посягать на правосудие?
То что вы делаете - это не правосудие!
Как и ваш господин, принц Джон.
Скопировать
He robs his victims.
They misuse their money.
You're an anarchist!
Он грабит своих жертв.
Они неправильно используют деньги.
Вы анархист!
Скопировать
Cortisone again.
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition.
This time it'll be in carefully prescribed dosage which you'll have to supervise.
Снова кортизон.
Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
На сей раз, это будет тщательно прописанная дозировка,... которую вы должны будете контролировать.
Скопировать
Three years now, they haven't changed it.
And what about the signature misuse?
What about the Arm's Act?
Уже три года прошло, а его не изменили.
А что с государственной службой?
А с законом об оружии?
Скопировать
'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved that he might stick the smallest opinion on my least misuse?
What is your pleasure, madam?
Так обойтись со мной! Так обойтись!
Дала ли я ему малейший повод Подозревать меня в такой вине?
Что вам угодно, госпожа?
Скопировать
I said, "Why not?"
"If you misuse money then it happens.
That day... that day, I told him a few nasty words.
Я говорю - "Почему бы и нет?"
"Вот если неправильно потратите деньги, то да"
В тот день... В тот день я с ним говорил довольно резко...
Скопировать
The substance that he once hoped might unlock the secrets of the mind had become a monster.
I did not feel me guilty because it is not LSD which is... bad it's just its use its misuse and the wrong
And therefore people, many people told me - "Are you not feel errr... feeling guilty about whole story which you have... created here?
¬ещество, которое по его надеждам могло бы раскрыть секреты человеческого разума, превратилось в чудовище.
я не чувствовал за собой вины, потому как всЄ это не из-за того, что Ћ—ƒ - это плохо. Ёто вопрос его использовани€, неправильного использовани€ и злоупотреблени€, что конечно плохо, и из-за чего возникли все эти проблемы. " следовательно люди, многие люди спрашивали
- ЂЌе чувствую ли € себ€ виноватым во всей этой истории? ї
Скопировать
You no more about me than anyone else.
If you ever misuse that... I'll shoot you.
Colonel, it's a masked ball.
Ты знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой.
И если ты когда-нибудь злоупотребишь этим, я тебя застрелю.
Господин полковник, маска обязательна.
Скопировать
- We can't know, only guess.
It may well be that disease and infirmity are due to our misuse of the freedom He gave us.
Or it may be that they exist to stimulate research.
- Знать мы не можем - только предполагать.
Вполне может оказаться, что болезни и немочи это следствие злоупотребления той свободой, что Он даровал нам.
А возможно, что они существуют ради стимулирования науки.
Скопировать
The war had ended and the year 1945 passed... while they were kept behind barbed wire.
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
Закончилась война, проходили месяцы 1945 года, а их все еще держали за проволокой.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Скопировать
Come with us.
See to it that I don't misuse the money.
Don't be ridiculous.
Поезжай с нами, Гракх.
Проследи, чтобы я не разбазарил деньги.
Не выдумывай.
Скопировать
Number two, misuse of company files.
Misuse of files? Right.
This is why the whole redundancy thing doesn't bother me, because if I have to work with him for another day, I will slit my throat.
Номер два. Нецелевое использование папок компании.
Нецелевое использование?
Вот почему вся эта фигня с сокращениями меня не колышет, потому что если ещё день с ним поработаю, то перережу себе горло.
Скопировать
It was a gig.
Whatever it was, it was a gross misuse of van.
And, uh...
Это было выступление.
Как бы то ни было, это было мерзким неправильным использованием фургона.
И, а...
Скопировать
Number one, blocking out light.
Number two, misuse of company files.
Misuse of files? Right.
Номер один - загораживание света.
Номер два. Нецелевое использование папок компании.
Нецелевое использование?
Скопировать
Of course, my wealth provided me with considerable influence.
But I've tried, Chauncey, believe me, I've tried not to misuse that power.
It's extremely important, Chauncey, that we don't allow ourselves to become blinded to the needs of our government no matter how strong the temptation.
Разумеется, богатство наделило меня значительным влиянием.
Но я старался, Чонси, поверь мне, я старался... не злоупотреблять этой властью.
Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе... становиться слепыми к нуждам нашего правительства... независимо от того, насколько силен соблазн.
Скопировать
Do I have to give him my negative?
No need, I'm sure you won't misuse the pictures.
Are you alright? Not hurt?
Мне нужно было отдать ему фотопленку?
Не нужно, я уверена вы будете правильно использовать эти фото.
Вы в порядке?
Скопировать
And if we can prove you killed it, it's you who'll do the paying.
I shall report this misuse of zoo property to Fallast.
You do that.
Если мы докажем, что ее убили вы, платить придется вам.
О том, что вы используете собственность зоопарка не по назначению, я сообщу Фалосту.
Ради Бога.
Скопировать
On what excuse?
Misuse of zoo property, for another. Unauthorised freeing of animals.
- We haven't finished. - Finished what?
На каком основании?
Во-первых, плохое обращение с животными, во-вторых, использование оборудования не по назначению.
Но мы не закончили.
Скопировать
Simple retraining.
We have no desire to misuse anyone.
I should mention that I have just received permission by my government... to send observers to the colony.
Простое переобучение.
Мы никого не эксплуатируем.
Я только что получил разрешение своего правительства отправить в колонию наблюдателей.
Скопировать
- Why?
- Misuse of funds.
For the cabrio I bought for Karine.
- За что?
- За неправомерное пользование имуществом компании. Это все из-за спортивной машины Карины!
Чертова шлюха! - Ты понял?
Скопировать
- What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
Скопировать
We can't do that.
That would be a misuse of Galactic resources.
See, problem is we're just here for him.
Мы не можем.
Это называется "некорректное использование галактических ресурсов".
Понимаете, все дело в том, что мы пришли сюда за ним.
Скопировать
- Raids?
Dad works in the Ministry of Magic, in the Misuse of Muggle Artifacts Office.
Dad loves Muggles, thinks they're fascinating.
-Рейдов?
-Папа работает в Министерстве Магии, в Отделе Злоупотребления Изделиями Немагов.
Папа любит Немагов, считает их очаровательными.
Скопировать
Wait, this is illegal.
It's, like, misuse of government property or something.
Is that all I am?
Стой, это незаконно.
Это как злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде того.
И этим я являюсь?
Скопировать
Wherever Ryan goes, you go.
So when Francis found out about your misuse of Society funds and told you to leave, you realised you
For the first time, your life had a purpose, you'd become a mother by default.
Куда Райан, туда и вы.
Поэтому когда Франсис узнал о ваших кознях с деньгами Общества и потребовал вашего отъезда, вы поняли, что вот-вот потеряете всё, и, прежде всего, Райана.
Впервые в вашей жизни появился смысл, вы могли фактически стать матерью.
Скопировать
this is illegal.
It's like misuse of government property or something.
Is that all I am?
это незаконно.
это как злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде того.
И этим я являюсь?
Скопировать
Yaden was dishonorably discharged three years ago for insubordination.
Dude made a habit of bitching about how sending U.S. forces overseas was a misuse of government power
After he got the boot,
Три года назад Яден был уволен с позором за нарушение субординации.
Парень имел привычку скулить о том, какой растратой государственных сил является отправка военных США за границу.
После увольнения
Скопировать
Would that I had.
You misuse me.
It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp.
Нет, но я всегда хотел завести.
У тебя злые намерения.
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Скопировать
Copies of these photographs will receive generous distribution within 48 hours from now unless something is done to prevent it.
You will also appreciate that the Swiss authorities do not take kindly to the misuse of their passports
They are also sensitive when it comes to infringement of their banking laws.
А ваши любовные похождения? Вряд ли они найдут понимание в Москве. Как поживает мадам Григорьева?
Понравится ЕЙ внезапный перевод назад, на родину, и последующая ранняя пенсия которую вы проведете где-нибудь за Полярным кругои? Вы, и вся ваша семья.
Без машины. Никаких льгот и привилегий. Лишенные положения в обществе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misuse (мисьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение