Перевод "Cockpit" на русский
Произношение Cockpit (кокпит) :
kˈɒkpɪt
кокпит транскрипция – 30 результатов перевода
- oh, but where...?
- Get in the rear cockpit.
- But this is a solo flight.
Но, куда...?
- Лезь в заднюю кабину.
- Но это самостоятельный вылет.
Скопировать
- But this is a solo flight.
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
Here, you take this.
- Но это самостоятельный вылет.
Лезь назад, пристегнись и не высовывайся.
Вот, забери это.
Скопировать
It's not any of my business now.
Get in the front cockpit.
- Switches off, sir.
Сейчас это уже не мое дело.
Лезь в переднюю кабину.
- Питание, сэр.
Скопировать
Take a deep breath.
Prentiss. open your cockpit and unstrap your chute. We're headed for the ditch. Are you ready?
Prentiss!
Сделай глубокий вдох.
Прентисс, открой фонарь и отстегни парашют.
Ты готов? Прентисс!
Скопировать
I could always hear you.
Even in the cockpit, with the engines on.
That's because I'm so goddamn loud.
Я всегда тебя слышал.
Даже в кабине с заведенным двигателем.
Я ведь говорю чертовски громко.
Скопировать
He has an idea what it can do... None of that, now.
We are looking through one of the side windows in the cockpit.
In other words, we are 30 feet high in this aircraft.
Не надо, не надо.
Профессор, вы не пройдете вперед?
Только пристегнитесь.
Скопировать
But pardon, gentles all, the flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object.
Can this cockpit hold the vasty fields of France?
Or may we cram within this wooden O the very casques that did affright the air at Agincourt?
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
И вместит ли Помост петуший — Франции поля?
Вместит ли круг из дерева те шлемы, Что наводили страх под Азинкуром?
Скопировать
I lost control of my ship.
The power coupling exploded in my cockpit.
I don't know how, but I managed to activate my escape transporter.
Я потерял управление.
В моем кокпите взорвалось силовое реле.
Я не знаю, как, но мне удалось включить аварийный транспортер.
Скопировать
- Oh, no.
Well, if it isn't God's gift to the cockpit.
- Kent, your nostrils are flaring.
- О, нет.
Ну, разве это не дар божий?
Кент, а ты вроде волнуешься.
Скопировать
Nobody that knows where they're going does that.
Pilots on planes don't open the cockpit door and go:
Well, what happened was my father was staying with one of China's great military leaders General Chang, who, by the way, came up with the recipe for General Chang's chicken.
Никто так не делает, если знает куда идти.
Пилоты самолетов не открывают так дверь в салон:
А случилось так, что мой отец стоял рядом с одним из Китайских генералов генералом Ченг, который, кстати, придумал рецепт цыпленка по рецепту генерала Ченга.
Скопировать
We'll have fish.
When can I see the cockpit?
The pilots are probably too busy flying the plane for that.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу.
- Папа, когда я попаду в кабину пилотов?
- Джой, думаю, пилоты слишком заняты, им сейчас не до тебя.
Скопировать
Dougal, the sticky tape.
Well, I'd better get back to the cockpit.
Good luck, Father Ted.
Дугал... Скотч.
Ну... мне лучше вернуться в кабину пилота.
Удачи, отец Тед.
Скопировать
Cramp.
KIingon bodies weren't meant to sit in a cockpit for five hours at a stretch.
You have a big dinner date or something?
Судорога.
Тело клингона не приспособлено сидеть в кабине 5 часов подряд.
У тебя что, назначено большое свидание с ужином?
Скопировать
How lucky for you.
I always wanted to see the cockpit of a runabout.
How do you fire the phasers?
Как тебе повезло.
Я всегда хотел увидеть, как выглядит кабина катера.
Как вы стреляете из фазеров?
Скопировать
I'd like to know exactly what's going on, please. Currently?
We're about to break the lock on the cockpit door.
But we're in luck all the same. My new acquaintance here happens to be a pilot.
Я требую объяснить мне, что здесь происходит!
В настоящий момент? Похоже на то, что команда улетучилась с остальными пассажирами, но кое в чем нам повезло.
Вот здесь мой новый знакомый оказался пилотом, правда, немножечко сам обалдевший, но...
Скопировать
Come on now. Hey.
Right, then, let's, uh, get the cockpit door open, shall we?
Come on!
Пошли.
Ладно. Продолжим с дверью.
Давай!
Скопировать
As you know, we have an extremely odd situation on our hands here.
We have no cockpit-to-ground communication...
And about five minutes ago we should've been able to see the lights of Denver clearly. We couldn't.
Как вам всем, несомненно, понятно, мы попали в чрезвычайно странную ситуацию.
Примерно пять минут назад мы должны были увидеть в иллюминаторы отчетливо огни Денвера.
Но ничего не было.
Скопировать
Let's get off the plane.
This time, we'll use the cockpit exit.
Thanks.
Давайте вылезать из самолета.
На этот раз через люк из кабины.
Спасибо.
Скопировать
- And after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
. - Fire in the cockpit!
- Ed White and Roger Chaffee...
- У нас замыкание! ' - и после того ужасного пожара... на стартовой площадке во время очередной проверки...
- который убил американских астронавтов Гаса Грисома...
- Огонь в рубке! ' - Эда Уайта и Роджера Чаффи...
Скопировать
I'm looking down at a big, black ocean, so I flip on my map light.
Then, suddenly, zap, everything shorts out right there in my cockpit.
All my instruments are gone.
Я гляжу вниз, на большой чёрный океан, включаю фонарик подсветки.
И тут, вдруг, всё пропадает замыкаются передние огни освещения.
Все приборы отказали.
Скопировать
I really thought we needed that other airplane.
realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit
I know you think it was me, but it was Wilson and Rosener who sabotaged the jets.
Я правда думал, что нам нужны другие самолеты.
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Скопировать
Well, I don't care for that.
like a serious attitude on the plane, especially on the flight deck which is the latest euphemism for cockpit
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Ну, мне пофигу.
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом для кокпита.
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Скопировать
While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive, one thing they have too much of is carbon dioxide.
With each breath, the three men expel... more of the poisonous gas into the lunar module cockpit, and
Oh, shit.
Пока, похоже у астронавтов хватает кислорода, для поддержания жизни... единственное, чего у них слишком много - это углекислоты.
Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся.
O, дерьмо.
Скопировать
It was, it was, it was just leading me home.
If my cockpit lights hadn't shorted out, there's no way I'd have ever been able to see that.
So, uh, you, uh, you never know... what, what events are going to transpire to get you home.
Оно.., это.., оно просто вело меня домой.
Если бы огни освещения не потухли бы... я никогда не имел бы возможности увидеть такое.
Так, что.., никогда не знаешь... что, или какой случай приведёт тебя домой.
Скопировать
There are no restraining harnesses in the cargo area.
-We'll be much safer in the cockpit.
-Yeah, bu...
В грузовом отсеке нет ремней безопасности.
- Нам будет удобнее в кабине пилота.
-Да, но...
Скопировать
I am Cornholio!
- Get the hell out of the cockpit!
- You said ...
Я Корнхолио!
- Выметайся из кабины!
- Ты сказал ...
Скопировать
He's not here.
Maybe he's in the cockpit.
Come on back.
Его здесь нет.
Может, он в кабине.
Возвращайся.
Скопировать
First class.
I'll take the cockpit and business class.
Use Channel B to Grant, keep A open for assault.
Первый класс.
Я возьму кабину и бизнес - класс.
Канал "В" - для Гранта, канал "А" - для захвата.
Скопировать
- 24 decks. 700 metres long.
It took me six months to find enough titanium just to build a cockpit.
How much did this thing cost?
- 24 палубы. 700 метров длиной.
Мне потребуется 6 месяцев, чтобы найти достаточно титана, чтобы построить кабину.
Сколько стоила эта вещь?
Скопировать
God, Ted, he has me driven mad!
He asked me to take him up to see the cockpit.
Cockpit?
Господи, Тед. Он сводит меня с ума!
Он попросил меня отвести его посмотреть кабину пилота.
Кабину пилота?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cockpit (кокпит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cockpit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кокпит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение