Перевод "bludgeoning" на русский
Произношение bludgeoning (бладжонин) :
blˈʌdʒənɪŋ
бладжонин транскрипция – 30 результатов перевода
Just, you know, snapping her neck or... electrocuting her... or just beating her to death.
Decapitating her... drowning her... just bludgeoning her.
Cut her up into little, little pieces.
Ну там, свернуть ей шею, убить током, просто избить до смерти.
Отрубить голову, утопить, забить дубинкой. Или ломом.
Порезать на мелкие мелкие кусочки.
Скопировать
If we have the courage to see into darkness, we see into God... free of the clay which confines us.
Tipet served 12 years for the bludgeoning death of his wife.
He then became a minister, preaching a hybrid of evangelical and Eastern religions.
Если у нас хватит смелости заглянуть во тьму, мы узрим Бога... освободившись от праха, который сковывает нас.
Энтони Типет отсидел 12 лет за убийство жены.
После освобождения он стал проповедовать смесь евангелистских и восточных религий.
Скопировать
According to authorities, the killer... a 12-year-old honor student... is fascinated with serial killers.
Now, sources close to the investigation tell us... the boy admits to bludgeoning to death...
I mean, there is you... and there's these other items... all these other items, like death.
Власти заявляют. Что убийцу, 12-летнего школьника отличника вдохновили серийные убийцы.
Вот как же быть?
Есть ты. Да. И другие предметы, и все эти другие предметы, вот как этот предмет.
Скопировать
That's 215 dollars.
For bludgeoning and the rest.
This is what I wanted to show you.
Всего 215 долларов.
На черный день.
Это то, что я хотела тебе показать.
Скопировать
He was discovered dead yesterday.
Cause of death was blunt force trauma, either from a fall or a deliberate bludgeoning.
Any witnesses?
Вчера он был найден мёртвым.
Причина смерти сильная тупая травма, полученная или от падения или от удара тупым предметом.
- Есть свидетели? - Нет.
Скопировать
He explained what is to take place?
He said something about bludgeoning you with a phone, but he didn't really go into specifics.
The irony is that I took for granted I'd outlive you all.
Он объяснил, что должно произойти?
Он сказал кое-что о том, чтобы дубасить тебя телефоном, но в действительности... не входил в специфические подробности.
ирония в том, что я приняла как должное что переживу вас всех.
Скопировать
'Well, it's a presumptive test, 'but I also found a silver-plated lemon squeezer,' which is what I'd narrowed the weapon down to.
I can't see him bludgeoning Tate on his own doorstep. I can, Felix.
I can, if he was going to expose the big lie. Yeah?
А правительство решило замалчивать все это.
Я был на совещании у Розенталя сегодня днем, и мы оповестим общественность со всей поддержкой МУЗ за спиной.
Так что ты не должна беспокоиться.
Скопировать
Didn't make sense to call you in on something new.
Bludgeoning.
Nasty.
Не имеет смысла начинать тебе новое дело.
Принуждать.
Отвратительно!
Скопировать
Me.
Preliminary spatter report on the bludgeoning.
We land on the specific hammer for the murder weapon?
Себе.
Предварительный отчет об брызгах крови в результате удара молотком.
Мы уже определились, каким именно молотком было совершено убийство?
Скопировать
Go back.
This isn't a bludgeoning.
- no.
Назад.
Это не избиение молотком.
Нет.
Скопировать
I've neglected who his victim might be.
The bludgeoning victim 30 years ago, didn't he have two kids?
It's the security guard.
Я упустил кто может быть его жертвой.
Жертва забитая 30 лет назад. Не было ли у него двух детей?
Это охранник.
Скопировать
Got to go.
Bludgeoning downtown.
Trinity's latest victim.
Мне нужно идти.
Человека в центре города забили на смерть.
Последняя жертва Троицы.
Скопировать
- Sorry?
- It's the murder weapon in the bludgeoning case.
I did some independent research
- В смысле?
- Это оружие убийсве в деле об избиении тупым предметом.
Я зделал небольшое независимое расследование
Скопировать
This is how you show your friendship?
By bludgeoning him with guilt?
Because he's my friend, I know what works on him.
Это так ты проявлешь свою дружбу?
Запугиваешь его чувством вины?
Он же мой друг, поэтому я знаю, как на него повлиять.
Скопировать
Hold on.
You're forgetting about the bludgeoning part.
I walk out the front door and I let it lock behind me.
Постой.
Ты забыла про удар по голове.
Я ухожу через парадную дверь и она закрывается за мной.
Скопировать
Bullet in the chest.
Don't forget about the bludgeoning part.
Oh, how could I?
Пулю в грудь.
Не забудьте об избиении.
Как можно?
Скопировать
i asked about the dates on this postmark.
summer of '92, there was a bathtub murder, a jumper, and a bludgeoning.
- i see a big "but" on your face.
Я спросил насчет дат на этой открытке.
Летом 92-го,там было убийство в ванной. спрыгнувшая девушка и убийство дубинкой.
Я вижу большое "но" на твоем лице.
Скопировать
Yeah, according to my findings, The mist on the stepfather's shirt was exhaled From the victim when he tried to revive her.
The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, Due to the bludgeoning.
Yeah, but he could have beaten her first.
Да эта, согласно полученным мною данным, те мелкокапельные брызги на рубашке отчима выдохнула жертва, когда он пытался привести ее в чувство.
Вскрытие подтвердило, что у нее было серьезное внутреннее кровотечение, из-за избиения.
Да, но ведь сначала он мог избить ее.
Скопировать
You're absolutely sure?
It's too fine for a bludgeoning.
The mist is from a bludgeoning.
Ты точно уверен?
Они слишком мелкие, чтобы появиться от ударов дубинкой.
Эти брызги - от ударов дубинкой.
Скопировать
It's too fine for a bludgeoning.
The mist is from a bludgeoning.
Medium-velocity impact spatters -- no doubt about it.
Они слишком мелкие, чтобы появиться от ударов дубинкой.
Эти брызги - от ударов дубинкой.
Следы от не очень сильных ударов. Никаких сомнений.
Скопировать
The crime-scene photos show blood radiating outward Around the victim's body.
That kind of bludgeoning would have covered the real killer In blood from head to toe.
Thanks.
фотографии с места преступления показывают, что кровь расходиться наружу вокруг тела жертвы.
Избивая ее так, настоящий убийца забрызгал бы себя кровью с ног до головы.
Спасибо.
Скопировать
Whoever was riding him in bed, maybe it's the same person who dropped him in the shower.
Having fun in bed's a long way from bludgeoning somebody to death in a shower, don't you think?
But it is our best lead, so... all right.
Кто бы не хлестал его, в постели, возможно, это тот же человек, который убил его в душе.
От игр в спальне далеко до избиения до смерти в душе, ты так не считаешь?
Но это наша лучшая версия, так что... все в порядке.
Скопировать
Merci.
Are we really under suspicion for bludgeoning a man to death?
I call it a bit thick.
Спасибо.
Нас подозревают в том, что пришибли его?
Неслабо.
Скопировать
Yeah.
Then he took half our clients, and he's been bludgeoning us with them ever since.
When's the funeral?
Да, Затем забрал половину наших клиентов.
и он с тех самых пор дубасил нас ими.
Когда похороны?
Скопировать
Which why not you want to hear?
Is bludgeoning the man in the prison cafeteria the worst thing you ever did?
No, it ain't.
Что из "почему бы нет" вы хотите услышать?
Избиение дубинкой в тюремной столовой - это самый плохой ваш поступок?
Нет, не самый.
Скопировать
And by "something" you mean?
Not your average gunshot, stabbing, bludgeoning.
Uh, I'm not sure I understand what average is anymore in this city, not that I have any opinion that makes sense, 'cause, you know, I'm ready to go with vampire or wolfman.
И под "что-то" ты подразумеваешь?
Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
Не уверен, что ещё понимаю, что значит стреднестатистический в этом городе, не то, чтобы у меня есть логичное объяснение, потому что я готов поверить в вампиров или оборотней.
Скопировать
I don't remember much about my momma.
Aside from bludgeoning her in her bed when I was nine.
So why don't you just put me in the chair and fry me up real good because I ain't going to tell you a damn thing.
Я мало что помню о своей маме.
Кроме как дубасил ее в постели, когда мне было девять лет.
Так что можешь просто посадить меня на стул и поджарить как следует, потому я тебе ни черта не скажу.
Скопировать
So what, you just pop in and kill yourself?
Yeah, there are three modes of death in Futurama - quick and painless, slow and horrible and clumsy bludgeoning
So what, you just put a 50p in or something?
И что, ты просто заходишь и убиваешь себя?
Да, в "Футураме" есть три вида смерти — "быстрая и болезненная", "медленная и мучительная" и "беспорядочное битьё".
Так что, просто вставляешь 50 пенсов или как?
Скопировать
I didn't even know who Aaron Colville was.
A psychotic murderer, bludgeoning and biting women ten blocks from the neighborhood where you lived and
I...
Я даже не знаю, кто такой Аарон Колвиль.
Убийца-психопат, который нападал и кусал женщин в десяти кварталах от того места, где вы работали и жили.
Я...
Скопировать
Who's Uncle Frank?
He's my uncle from Tallahassee who had a thing for bludgeoning.
You know, there's a documentary about him on Netflix.
Кто такой дядя Франк?
Это мой дядя из Талахасси. у которого был пунктик насчет битья вещей.
Знаешь, про него есть документалка на Нетфликсе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bludgeoning (бладжонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bludgeoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладжонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение