Перевод "дать добро" на английский

Русский
English
0 / 30
датьallow let give
доброOK all right junk property good
Произношение дать добро

дать добро – 15 результатов перевода

- Еще не всё...
- Он просто хочет дать добрый совет.
- Не лезь.
- Shut up.
- He was trying to warn you, maybe, Johnny.
- You stay out of this.
Скопировать
Крилл уже руководит здесь.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
Джонсон, ну как капитан может дать добро на сюрприз для самого себя?
Krill ain't running this ship.
The old man has to okay all helicopter landings.
How's the captain going to authorize a surprise party for himself?
Скопировать
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
Джонсон, ну как капитан может дать добро на сюрприз для самого себя?
У нас есть всё необходимое.
The old man has to okay all helicopter landings.
How's the captain going to authorize a surprise party for himself?
We already stowed all the gear.
Скопировать
Она находится под влиянием фантомов.
Эти сны убедят Совет дать добро на использование пушки "Зевс".
Совету удобно прятаться за этой заставой пока мир с каждым днем вымирает все больше.
She's under the influence of the Phantoms.
The dreams should be all the council needs to authorize the Zeus cannon.
The council is content to hide inside this barrier while the world dies more every day.
Скопировать
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Речная служба Гудзона согласна в виде исключения дать добро.
Но, конечно, придется оплатить ... сверхурочные пожарной службе.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
The Hudson River Authority says that for you, they'll make a special dispensation.
But, of course, there will be an overtime bill... for the Poughkeepsie Fire Department.
Скопировать
- Записи с камер? - Да.
- Школьные адвокаты должны дать добро.
- Очевидно, что нужно найти и наказать виновных, но давайте не забывать о самом главном.
The security footage?
Yeah. W-Well, obviously, I'd have to check with the school's attorneys. Yeah, obviously.
And no question we need to find and punish the responsible parties, but I don't want to lose focus on what's crucial here.
Скопировать
Мы раза четыре все от начала до конца прогнали.
Я готов дать добро.
Ты знаешь мое мнение.
We went through the whole thing maybe four more times.
I'm ready to say go.
You know how I feel.
Скопировать
Мне нужно добро от всей семьи для съёмок фильма.
И Линдси согласилась дать добро на эти съёмки.
Спасибо.
I'm making this movie and I need everybody's rights. NARRATOR:
And that's how Lindsay agreed - to give Michael her rights for his movie.-I'll do it.
-Great. Thanks.
Скопировать
Он -- мой отец.
Он заметил тебя и ваш лагерь, и сейчас он едет обратно, чтобы дать добро на воздушную атаку.
Сколько времени у нас есть?
He's my father.
He spotted you and your camp, and right now, he's riding back to give orders for an air strike.
How long do we have?
Скопировать
Нужно немедленно запускать товар.
Юристы должны дать добро, Джон.
Черт!
We've got to get moving on the product launch.
I'm just waiting on legal, John.
Damn it!
Скопировать
К счастью для меня, у нас есть светловласая дева, которая обожает говорить "да".
Как ты вообще могла дать добро на полное облучение пациентки с возможной ИТП?
Это правильное решение.
Lucky for me, there's a flaxen-haired maiden who loves to say yes.
How in the world could you approve total body irradiation for a patient with possible ITP?
It was the right call.
Скопировать
Нужны доказательства, что подозреваемый меняет мобильные.
Только тогда я смогу дать добро на прослушку телефонных разговоров в редакции "Балтимор Сан".
- Боимся их разозлить?
Until we get the sense that your suspect is changing phones,
I'm not inclined to look with favor on tapping the Baltimore Sun's telecommunications.
- We're afraid to piss them off?
Скопировать
Это наше внутреннее дело. И не стоит совать нос, куда не просят.
Раз уж мы встретились, позвольте дать добрый совет.
Не стоит снова так неожиданно появляться с предложениями помощи и ставить людей в неловкое положение.
This is our business, so stay out of it.
Since I met up with you, I'll give you one word of advice.
I wish you wouldn't show up so abruptly and make people so uncomfortable again.
Скопировать
Если твои ребята из АНБ подчистят сигнал, тогда мы точно установим, где произойдет атака, и, может, даже определим, какой игрой они будут нас атаковать.
Я не могу дать добро на ответные военные действия, полагаясь лишь на одно видео, напоминающее работу
Ты должен хотя бы предупредить жителей Индии о надвигающейся угрозе.
If you can get your guys from the NSA to clean up the signal, then we can pinpoint exactly where the attack is gonna be, and maybe even which game they're gonna use to attack us.
I can't authorize a military response based off a video that looks like it was made by a couple high school kids.
You gotta at least warn the people of India somethin' could be comin'.
Скопировать
Они говорят, что он убил их командира, написал записку его кровью и приколол к ней его язык.
Всё описано в деталях, и теперь они призывают Вашингтона дать добро на его казнь.
Ну вообще, он пытался разорвать меня на части своей пушкой, но он не показался мне извергом.
They said that he murdered their commander, wrote a note in his blood, and pinned his tongue to it.
They were quite specific, and now they're calling for Washington to sign off on his execution.
Well, the man did try and blow me up with his cannon, but he never at all seemed to me like a fiend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дать добро?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дать добро для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение