Перевод "пикник" на английский

Русский
English
0 / 30
пикникpicnic
Произношение пикник

пикник – 30 результатов перевода

- Чем, мой дорогой?
- Устроим пикник.
Во владениях Комптона.
You know what we should do?
- What, sweetheart?
- Have a picnic.
Скопировать
Спасибо, парень.
Ты все еще можешь прийти на пикник.
Вот, Ллойд.
Thanks, kid.
You can still come to the picnic.
Here you go, Lloyd.
Скопировать
Прохожу бедренную, вхожу в дугу аорты.
Здесь... мы останавливались на пикник в прошлый раз.
- У нее поднимается давление.
Exiting the femoral, entering the aortic arch.
This is where... Where we stopped to have a picnic last week.
–Her blood pressure's rising.
Скопировать
- Берём рис, кексы. - Печенье с изюмом.
Супер еда для пикника.
Какой мягкий, какой мягкий зефир!
We got rice, we got Mott's Fruit Punch.
-Marshmallows... Feel how soft.
Soft... Hey, you weasel. Marshmallows...
Скопировать
Просто немного дхармовского А1 и паприки..
Надеюсь ты этот пикник припомнишь
- потом на собрании.
Just a little Dharma A1 and paprika...
I hope you'll remember this little barbecue at your meeting' later.
Oh, what meeting'?
Скопировать
Даже я.
против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном пикнике
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Including me.
Depending on who you asked, my date, Tanani, was either in prison for protesting the oppressive treatment of native Americans, or for stabbing her boss at the company picnic.
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
Скопировать
Я хочу, чтобы в субботу она стояла у гаража.
Я устраиваю большой пикник.
Все должны ее увидеть
I'd love to have this in my driveway by Saturday.
I'm having a big barbecue.
I want everyone to see it.
Скопировать
Ты всегда был рядом, каждую ночь.
Каждую субботу ты возил нас на пикник в пригород.
Никогда нас не подводил.
You were always there, you never missed one.
And, erm... you took us for picnics in the country every Saturday.
You never let us down.
Скопировать
Приступайте к работе.
Думаете, приехали на пикник?
Что вы думаете, это праздник?
Get to work.
Think you're here for a picnic?
What do you think this is, a holiday?
Скопировать
Через полчаса пробормочет радио:
Поедем на пикник солнечным деньком.
Бери выходной, если хочешь.
30 minutes later, a voice comes from the radio.
Let's go on a picnic on a funny day.
You can take a day if you like.
Скопировать
Я проснулась наконец, в ванную пошла.
Поедем на пикник солнечным деньком.
Бери выходной, если хочешь.
I finally awake and head for the bathroom.
Let's go on a picnic on a funny day.
You can take a day if you like.
Скопировать
Помнишь, как мы говорили, что было бы забавно переехать в Париж на год?
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены
- Да.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
And you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux.
-Yeah.
Скопировать
Только когда вы твердите мне: "вы злитесь".
Это достает меня жутко, как комар на пикнике.
Это... это... это жутко доставучий зудеж!
Except when you keep repeating "you're angry."
That shit's fucking annoying. Like a fucking gnat at a barbecue.
Just bugging the fuck out of me.
Скопировать
Мне ничего не нужно ни от твоего мужа, ни от кого-то другого.
А от Тома, которого ты держала за руку на пикнике?
Это другое дело.
I don't want anything with your husband or anybody.
What about Tom and the hand-holding at the picnic?
That's different.
Скопировать
- Ты всем соседям веранды чинишь?
Или ходишь с ними на пикники, или толкать смехотворную речь в старших классах?
- Заткнись.
- You fixed any neighbor's porches lately?
Or you go on a picnic or you get rooked into giving a ridiculous speech at a high school?
- Shut up.
Скопировать
- Мне нужно заполнить форму. Пальцы должны быть соответсвующего размера, или мы забракуем результат.
А потом крысы устроили себе пикник.
Я пропущу её через систему.
Thumbs have to be similar in size, or we'II get distorted results.
Submerged for at Ieast 20 hours, after which rats made a picnic out of it.
Let's just hope she's an ex-con, teacher or otherwise bonded.
Скопировать
- Да, я знаю.
Мы как-то пригласили ее на пикник, но она отказалась потому что, Андресито может позвонить.
Может.
-Yeah, I know.
We invited her to a barbecue and she said she couldn't come... because there was a chance her Andresito might call.
Yeah, a chance.
Скопировать
Я перечислю вам возможные варианты. Вот три основных:
Трепанация черепа это вам не пикник.
Эмболизация...
You want options, I'll give you the big three:
Cranial surgery. Not a picnic.
Embolization.
Скопировать
У нас проблема.
Итак, это похоже на обычный, стоимостью $22 пивной бочонок для пикника но он слишком лёгкий.
-Должно быть он для лёгкого пива.
We got a problem.
Well what we have here appears to be your average garden-variety, $22-deposit beer keg but it's way too light.
-It must be light beer.
Скопировать
Правда?
Мы все видели, как на пикнике ты брала его за руку.
Или это был вовсе не флирт?
- Oh, no?"
We all saw you take his hand to the picnic.
Maybe that wasn't flirting?
Скопировать
Замечательная идея!
Прямо как пикник, не находите?
Ой, извините.
I say, what a jolly idea.
Rather like a picnic, isn't it?
I'm so sorry.
Скопировать
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Invite everybody to spend the night at the Everglades.
Скопировать
А кто захочет, когда есть собственная квартира с хорошей ванной.
Надо устроить пикник.
Ты отказываешь в том, что мне нравится.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
I thought we might have a picnic tomorrow.
You never give me anything I really care about.
Скопировать
Ты зря не ездишь со мной и с малышками Росс.
На прошлой неделе я возил их и Дадли Райт на пруд в Уэйли на пикник.
Это было что-то, малыш!
You never did come with me to see the Ross gals.
I took them and Dudley Wright down to Whaley's pond just last week on a picnic.
Hotchy-koo, boy!
Скопировать
Да, выглядишь ты ужасно.
Это был не пикник. Сидел в подвале, с крысами.
Грубую работу надо оставлять мне.
Don't know how you feel. You look terrible.
It wasn't any picnic down in the cellar, with a lot of rats and dirt.
Maybe you'll leave the rough stuff to me.
Скопировать
Это не привычка. Мне нравится.
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
It's not a habit, I do it because I like it.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Скопировать
Парни в больнице за шоколадный торт готовы на что угодно.
Они устроят пикник.
К сожалению, я не очень компанейская, вы видите, я только...
The boys at the hospital go for chocolate cake in a big way.
They'll have a picnic with this.
Sorry, I haven't been much company, only you see I...
Скопировать
Пуласки, заканчивай чехлить.
Ты не на пикнике в Бронксе.
Да, да, сэр.
Pulaski, get the lead out of your breaches.
This is no Bronx picnic.
Aye, aye, sir.
Скопировать
У меня идея.
Отправимся на пикник?
Если б только эти тупые коты заткнулись...
I know.
Let's go on a picnic.
If those stupid cats would just shut up...
Скопировать
Мария увидала новый, непохожий сон.
Поедем на пикник солнечным деньком.
Бери выходной, если хочешь.
Maria had a dream she never had before.
Let's go on a picnic on a funny day.
You can take a day if you like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пикник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пикник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение