Перевод "f6" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение f6 (эф сикс) :
ˈɛf sˈɪks

эф сикс транскрипция – 19 результатов перевода

Take his pawn with your pawn.
G takes f6 forking his bishop and rook.
Don't take back with your bishop.
Бери пешку пешкой.
G берет F6 с вилкой на слона и ладью.
Не бери слоном.
Скопировать
When he does, this is the hard part, sacrifice your rook.
Capture him on f6 and get him to check.
King has to take your rook.
когда он возьмет, самая трудная позиция, жертвуй ладью.
Бери вго на F6 с шахом.
Король должен взять его ладью
Скопировать
King has to take your rook.
He takes f6.
Give him the knight to check e7, forking his king and his rook.
Король должен взять его ладью
Он берет на F6.
Отдай коня с шахом на Е7, вилка на короля и ладью.
Скопировать
Good morning, I have an appointment with Mr Jean-Charles Perrin
You'll find him in building F 6/F door 602
Good morning, I have an appointment with Mr Jean-Charles Perrin
Здравствуйте, у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Вы его найдете... в строении F на 6-ом этаже в кабинете 6024
Здравствуйте... у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Скопировать
All available resources should be directed to Naval Station Norfolk.
All non-essential personnel given F-6 status and in groups A through E need to report to the flight deck
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
Все свободные ресурсы должна быть направлены на военно-морскую базу Норфолк.
Весь не основной персонал обладающий статусом F-6, а так же группы с А до Е должны явиться на летную палубу для переселения.
Группы А и В отбывающие в Орландо должны находиться в кормовой части и очистить посадочную зону.
Скопировать
I say again.
All non-essential personnel given F-6 status need to report for immediate relocation.
Ma'am?
Я повторяю
Всему неосновному персоналу получившему статус Ф-6 необходимо явиться для немедленного перемещения
Мэм?
Скопировать
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
I say again, all non-essential personnel given F-6 status need to report to the flight deck.
Choppers are inbound for immediate relocation.
Группы А и В отбывающие в Орландо должны находиться в кормовой части и очистить посадочную зону.
Повторяю, всему неосновному персоналу получившему статус Ф-6 необходимо явиться на лётную палубу
Вертолёты наготове для немедленного перемещения
Скопировать
Let's see the dark underbelly of our fair burg.
Okay, we got a litterbug on F-6, double homicide in progress on Q-20...
A woman sunbathing topless on R-15!
Давайте посмотрим на темную изнанку нашего прекрасного города.
Так, у нас есть парень который мусорит на улицах. на Ф-6, идет двойное убийство на КУ-20...
И женщина принимающая солнечные ванны топлесс на Р-15!
Скопировать
Why not?
Knight to F6.
Knight to C3.
Почему бы и нет?
Конь на F6
Конь на C3
Скопировать
Hmm?
Rook takes F6.
Your very friendly assistant let me in.
Ну как?
Ладья на Ф6.
Ваш очень дружелюбный помощник впустил меня.
Скопировать
Your very friendly assistant let me in.
Rook takes F6.
King to G8.
Ваш очень дружелюбный помощник впустил меня.
Ладья на Ф6.
Король на Ж8.
Скопировать
Don't ever sneak to a party like this again
B to F6.
C to D4.
Не смей пробираться на вечеринку таким образом.
Б на Ф6
Ц на Д4.
Скопировать
My God, the range on this guy is incredible.
Like F2 to F6.
Goes from one end to the other without cracking.
- Диапазон у него обалденный.
- Четыре октавы.
И нигде не ломается.
Скопировать
Keep your distance till traffic thins.
I want teams ready with spike strips at F, 6 1/2 Mile Drive and H.
All right, Unit 16.
Держите дистанцию.
Подготовьте ленту с шипами на полосу Ф и Х на расстоянии 6,5 миль.
Внимание, группа 16.
Скопировать
That might be our fault.
Something must've gone wrong with the frequency - or the F6 diode or...
- MERRICK: What I care about is this.
Возможно, это наша ошибка.
Наверное, мы просчитались с частотой, или лазером, или...
- Мне плевать на это.
Скопировать
Bishop's pawn... F6.
No, but you didn't move to F6.
Yes, I did.
Пешка слона на Ф6.
Нет, но ты не ходил на Ф6.
Ходил.
Скопировать
King's pawn to D3.
F6.
No, but you didn't move to F6.
Королевская пешка на Д3.
Пешка слона на Ф6.
Нет, но ты не ходил на Ф6.
Скопировать
Bishop to D3.
Knight to F6.
- Okay.
Слон на D3.
Конь на F6.
- Хорошо.
Скопировать
Knight to F3, tough guy.
TIM: Knight to F6.
The King's Gambit.
Конь на F3, крутой парень.
Конь на F6.
Королевский гамбит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов f6 (эф сикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы f6 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эф сикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение