Перевод "famines" на русский
Произношение famines (фаминз) :
fˈamɪnz
фаминз транскрипция – 20 результатов перевода
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something to happen, it certainly will.
Wars, epidemics, famines - anything can be prevented with willpower.
I'm sorry, I'm sorry.
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
Войны, эпидемии, голод - все это можно предотвратить силой воли.
Ой, извините, извините.
Скопировать
Add yours to all these unnecessary things.
They've been collected by many generations, through fires, famines, invasions and wars.
All these objects, books and paintings - they are you.
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам.
Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Все эти предметы, книги и картины - это ты.
Скопировать
What he fails to realize is that society has,just as he does, a vested interest in considerable losses and catastrophes.
These wars, famines, floods and quakes meet well-defined needs.
Man wants chaos.
Ему не удаётся понять, что общество, в точности как и он, заинтересовано в больших потерях и катастрофах.
Все эти войны, голод, наводнения и землетрясения отвечают определённым нуждам.
Человек хочет хаоса.
Скопировать
I used to edit newsreel footage.
Floods, fires and famines.
Depressing.
Я раньше редактировал кадры кинохроники.
Наводнения, пожары и голод.
Это удручает.
Скопировать
I didn't.
So many famines! So many disasters!
So many sorrows!
528)}Не писала.
или беда
Столько печали!
Скопировать
- Well... I'm guessing not as often as you do.
Well, Matthew24, verse 7 says that there shall be famines, pestilence... and earthquakes in diverse places
All ofthese things, the disasters, the wars, they are all signs.
Полагаю, не так часто как это делаете вы
От Матвея 24, стих 7 гласит что будут эпидемии, землетрясения и голод по всей земле
Все эти вещи - катастрофы, стихийные бедствия воины - это знаки
Скопировать
"FOR NATION WILL RISE AGAINST NATION
"AND THERE WILL BE FAMINES, PESTILENCES AND EARTHQUAKES.
THIS SPIRITUAL WAR HAS BEEN RAGING DOWN THROUGH THE AGES
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство;
и будут глады , моры и землетрясения по местам во многих охладеет любовь и тогда придет конец" .
Духовная война свирепствует на протяжении веков.
Скопировать
We want you to share it with your entire world.
We know you suffer from famines on Earth.
Rakweed could put an end to them forever.
Мы хотим поделиться им со всем миром.
Мы знаем, что на Земле страдают от голода.
Раквид навсегда положит этому конец.
Скопировать
So that's what the Tengu really are!
These are peaceful times, where the famines of the past are long gone, along with the uprisings that
Warrior priests were thought to have disappeared into the shadows of history. I can 't believe that they've survived in this form...
Так вот кто такие тенгу.
Давным-давно в мирное время в них уже не было проку, и они исчезли.
Однако эти "соухеи", которые должны были исчезнуть в анналах истории до сих пор существуют...
Скопировать
- Well, now
I heard a more renowned wizard from Pyongyang resolved the famines...
Nonsense.
- Ну и ну!
Говорят, есть более прославленный маг из Пхёнъяна, что накормил голодающих...
Чушь!
Скопировать
All the triumphs and all the tragedies.
All the wars, all the famines.
All the major advances.
Все триумфы и все трагедии.
Все войны и голода.
Все величайшие достижения.
Скопировать
- Crisis alert!
To help women and children get through famines.
Save the orphans.
- Угроза кризиса!
Чтобы помочь женщинам и детям пройти через голод.
Спаси сирот.
Скопировать
In truth, I shall thank you.
The church has sent more souls to Perdition than all of the wars, famines and pestilences is put together
That's a lie, Witch!
Честно говоря, я вам благодарна.
Цeрковь обрeкла больше людeй на вeчные муки, чeм всe войны, голод и эпидeмии вместe взятые. Это всe ложь, ведьма!
Дeбeльзак!
Скопировать
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
That without a paradigm shift, we will never end the famines, no matter how many T-shirts we sell.
Why are you hiding from Professor wonderful?
- Постой, постой, погоди! - Что ещё?
В прошлом месяце в Африке был саммит ООН, сейчас расскажу, что я ему сказал... что без кардинальной смены парадигмы мы никогда не покончим с голодом, как бы много мы не тратили на благотворительность.
Почему ты прячешься от замечательного профессора?
Скопировать
You're focusing' on the negative, Debbie Downer.
Famines... plagues, false messiahs.
But the end of days means that the real deal is returning.
Сплошной негатив, гонец, несущий плохие вести.
Голод. эпидемии, лже-мессия.
Но конец света означает возвращение его самого.
Скопировать
He'd helped them all...
through famines, disease.
The militia liked to force Hutu villagers to murder their neighbors... with machetes.
Он помогал всем...
в борьбе с голодом и болезнями.
Военные любили заставлять жителей Хуту убивать своих соседей... с помощью мачете.
Скопировать
They noted that another burning issue of our times
It was the displacement of entire populations due to wars, famines and the role of the global market.
As Europe closed its borders,
Они отметили, еще один острый вопрос нашего времени
Это были переселения населения из-за войн, голода и прочего.
Как Европа закрыла границы,
Скопировать
Mnemoth has always been with us.
Through all the famines, the hunger of the starving masses gave the spirit strength.
Nothing could satisfy the demon's appetite.
Мнемот всегда был с нами.
Очень долго, голод толпы придавал ему сил.
Ничто не могло насытить его аппетит.
Скопировать
Yeah, you know, wild life.
Famines, you know.
Sheepdog trials, possibly.
О дикой природе.
О бедствиях.
О тренировке пастушьих собак, возможно.
Скопировать
But if there was a grain that could resist pests, drought, fungi, the poorest people in the world could feed themselves... even in third-world countries or under the worst dictatorships.
You see, famines cause wars.
You know, a single pest can cause mass starvation.
Но если бы было зерно, которое не боится вредителей, засухи, грибка, самые бедные люди в мире смогли бы прокормить себя, даже в третьих странах или при страшных диктаторах.
Понимаешь, голодомор вызывает войны.
Один вредитель может вызвать массовое голодание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов famines (фаминз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы famines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаминз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение