Перевод "Philistine" на русский
Произношение Philistine (филистайн) :
fˈɪlɪstˌaɪn
филистайн транскрипция – 30 результатов перевода
And what's that meant to be?
You're a philistine, Brigadier.
It's not meant to be anything - it just is - I hope.
И чем это должно быть?
Ты обыватель, бригадир.
Оно не должно ничем быть - оно просто есть - надеюсь.
Скопировать
He's another breed: a genuine humanist.
forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine
the theater, for instance, and all that...
Это человек других убеждений, он в полной мере коммунист.
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного: надолго ли он здесь останется?
не ликвидирует то, что сейчас закладывается? С начала собрания я наблюдаю за паном председателем.
Скопировать
- Get the hint?
- Philistine.
- Cretin.
-Понял намек?
-Мещанин.
-Кретин.
Скопировать
And I will give the carcasses of the host of the Philistines this day... unto the fowls of the air and the wild beasts of the earth."
- What's a Philistine?
- Well, it's just a real dirty person.
"и отдам трупы войска Филистимского "птицам небесным "и зверям земным." Аминь.
Кто такие филистимляне?
Это... очень нехорошие и грязные люди.
Скопировать
I don't give a shit who saw what and who did what or who did who.
You had the last Philistine. This one's mine.
If I want this one, I'll have him, too, by God.
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
Твоим был предыдущий филистимлянин, этот - мой!
Если я захочу, этот тоже будет моим!
Скопировать
And what is the citizen Minin ?
Was courtier Prince Dmitry Pozharsky Kozma and a philistine Minic Sukhorukov , elected people from the
Fatherland even forgot their real names deliverers .
И что такое гражданин Минин?
Был окольничий князь Дмитрий Михайлович Пожарский и мещанин Козьма Минич Сухорукий, выборный человек от всего государства.
Отечество забыло даже настоящие имена своих избавителей.
Скопировать
I lament the statues.
Since it is what Philistine East does it have them in his power?
- It is an insult to the art and to the justice! - Wait!
Мне очень стыдно за миниатюры.
Такой посредственный человек, и держит их у себя в заточении.
Это пощечина искусству, это несправедливо.
Скопировать
- Well, yes, but...
- You're a philistine, Wooster.
Jeeves?
Да, но...
Вы филистинец, Вустер.
Дживс.
Скопировать
Rejoice, my heart,... the peasant Job has conquered Israel's murderer.
Like our splendid King David,... the peasant Job has outwitted the Philistine dolt Adolf Hitler.
Go out and play, my boy.
Радуйся. У крестьянина Иова свой мятеж против истребления Израиля.
Как не вспомнить царя Давида! Своей смекалкой крестьянин превзойдёт болвана-филистимлянина* Адольфа Гитлера.
Поиграй там.
Скопировать
King Solomon could not have adjudicated more wisely, your honor.
I am so offended by the Philistine tactics of Mr.
Now, if you will excuse us, my client is due back at the hospital for the results of his numerous x-rays.
Царь Соломон не мог вынесено судебное решение более разумно, ваша честь.
Я так обиделся на филистимлян тактики г-н Боуден Я обратился в ABA для его отстранения от должности На основании нравственной распущенности.
Теперь, если вы извините нас, мой клиент Должен вернуться в больнице За результаты своих многочисленных рентгеновских лучей.
Скопировать
Load, Joycie, load.
You bloody philistine.
I'm doing my bloody best, aren't I?
Заряжай, Джойс, заряжай
Ты чертов филистер
Я делаю все что могу, разве нет?
Скопировать
(Helen) lt's lovely, James.
Of course, I speak as a vet and a Philistine, but I thought it admirable, James.
Look how he's caught the stifle.
Чудесная картина, Джеймс.
Конечно, я сужу как ветеринар и как обыватель, но я нахожу ее восхитительной, Джеймс.
Взгляните, как он точно изобразил коленные чашечки.
Скопировать
It was sort of like David and Goliath.
Israelites out of the paw of the bear and the paw of the lion done delivered him out of the hand of this Philistine
Any of you guys know what he's talking about? I don't.
Они были как Давид и Голиаф.
Господь, который избавлял израильтян от льва и медведя избавил его и от руки этого филистимлянина.
Кто-нибудь понял, что он несет?
Скопировать
I wouldn't fly in it, it's bound to crash.
Oh, you're a Philistine, Max.
The lad spent five nights painting that.
Но я бы в нём не полетел, это слишком опасно.
Ах, ты ничего не понимаешь Макс.
Парень провел пять ночей рисуя это.
Скопировать
He wouldn't be any different.
Then there's the philistine, like Hoff, who couldn't be any different.
But they are what they are.
Он не стал бы другим.
Затем идут обыватели, вроде Хоффа, которые не изменятся.
Но они есть то, что они есть.
Скопировать
You know, my only concern is, will Kenny go for it?
You see, he's a bit of a philistine.
It might be better if the suggestion came not actually from us but from... someone else.
Я только сомневаюсь, пойдет ли на это Кенни?
Понимаешь, он, скорее, обыватель.
Будет лучше, если предложение придёт не собственно от нас, а от... кого-нибудь другого.
Скопировать
Ernie has a very powerful imagination.
[Woman] Philistine!
Come on, Doris.
У Эрни слишком богатое воображение.
Обыватель!
Ладно тебе, Дорис.
Скопировать
Have you talked to Mr. Mayer about letting you do Jane Eyre?
The old philistine won't budge. Too arty, don't you know.
I'm convinced the man hasn't read anything longer than a Katzenjammer Kids in his life.
Ты говорила с Майером о роли в "Джейн Эйр"?
Старик и пальцем не пошевелит, ты знаешь.
Я уверена, что он в жизни не читал ни одной книги, только газеты.
Скопировать
Maybe she wasn`t an art lover.
Philistine!
-Shut up, you greenhorns. -(WHIMPERING)
Может, она не поклонница искусства.
Мещанка!
Заткнись, салага.
Скопировать
Now, sir, we must confirm the contents of this precious cargo.
Oh God-- philistine.
Ah, Joseph, what you see here is an American optical back-focus single-swing with a Meyer Gorlitz Trioplan 210mm lens.
Так сэр мы должны проверить, что внутри этого ценного груза.
О госспади - невежда.
Джозеф, перед тобой американский оптический заднефокусный односторонний фотоаппарат с 210 миллиметровым объективом Триоплан Мейера Горлица.
Скопировать
Ivan is fine, but he's not a serious guy.
-He's a philistine.
-What's a philistine?
Айвен хороший, но несерьезный парень.
- Он обыватель.
- Что значит обыватель?
Скопировать
-He's a philistine.
-What's a philistine?
It's a guy who doesn't care about books or interesting films and things.
- Он обыватель.
- Что значит обыватель?
Это чувак которого не интересуют книги, интересные фильмы и прочее.
Скопировать
It's a guy who doesn't care about books or interesting films and things.
Your mother's brother Ned is also a philistine.
-Then I'm a philistine.
Это чувак которого не интересуют книги, интересные фильмы и прочее.
Брат твоей матери, Нед тоже обыватель.
- Тогда и я обыватель.
Скопировать
Your mother's brother Ned is also a philistine.
-Then I'm a philistine.
-No.
Брат твоей матери, Нед тоже обыватель.
- Тогда и я обыватель.
- Нет.
Скопировать
- Palestine's brooding queen.
Get me a beer, you Philistine.
The arrow unerringly found my heart.
- Несчастная принцесса Палестины.
- Неси пиво, скотина.
- Заноза в сердце...
Скопировать
Lots of people liked that movie.
No, I'm a philistine.
When am I going to meet the famous Sophie?
Многим людям понравился тот фильм.
Нет, я обыватель.
Когда я смогу увидеть знаменитую Софи?
Скопировать
-Frank.
What's a philistine?
Someone who doesn't like books or interesting movies or things.
- Франк.
Что значит обыватель?
Тот, кто не любит книги и интересные фильмы и вообще.
Скопировать
Mr. Cole. Sir?
Do you know what a Philistine is, Jim?
Sir, it's Richard.
Господин Коул?
Знаешь, кто такие филистины, Джим?
Прошу господина, меня зовут Ричард.
Скопировать
I managed to save my son, Schlomo.
And now... after all these years... in spite of our agreement, you... you fucking backstabbing Philistine
Well...
Я спас своего парня, Шлома.
Но теперь, после стольких лет... Несмотря на общий уговор, ты... Проклятый предатель всадил мне в спину нож!
Правда...
Скопировать
He never goes anywhere.
Such a philistine.
I don't mind the art.
Он никогда никуда не ходит.
Просто обыватель.
Я не смыслю в искусстве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Philistine (филистайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Philistine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филистайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
