Перевод "blending in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blending in (блэнден ин) :
blˈɛndɪŋ ˈɪn

блэнден ин транскрипция – 30 результатов перевода

We're just like everybody else.
You're not blending in as smooth as you think, lady.
This might pinch a bit, dear.
Живем, как все остальные.
Вы смешались с толпой не так хорошо, как думаете, леди.
Немного пощиплет, дорогой.
Скопировать
Uh, listen, uh, when I talked about fitting in, I was thinking of something with more clothes.
T- this is definitely not blending in.
You meen undercover?
Слушай, когда я говорил быть как все, я имел в виду, больше одежды.
А это как-то не сочетается.
Хочешь сказать с моим "прикрытием"?
Скопировать
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others.
It is everywhere.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
Он повсюду.
Скопировать
- Really blend in.
- You don't want them blending in.
You want them carrying a sign that says "I'm carrying a loaded gun. "
- Они действительно вписываются, а?
- Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
Ты хочешь, чтобы они надели знак, на котором написано: "я ношу заряженное оружие, держись подальше."
Скопировать
Well, it's 46 degrees.
Slight breeze... blowing through some of our cypress trees... that are blending in with a lot of the
Vegetation, well...
Ну что же, сейчас 46 градусов.
Легкий ветерок колышет ветки кипарисов... которые в этой части леса перемежаются со множеством более мелких пихт.
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Скопировать
This lifeform's heavily irradiated.
It could be blending in with ambient toxins.
I'll recalibrate our sensors.
Эта форма жизни сильно заражена.
Возможно, она сливается с окружающими токсинами.
Я рекалибрую наши сенсоры.
Скопировать
I wonder how William's doin' at the party.
I hope he isn't having any trouble blending' in.
Wasn't there somethin' I was supposed to do tonight?
Интересно, что Уильям делает сейчас на вечеринке.
Надеюсь, у него нет никаких проблем, и он не попал в беду.
Че-то мне кажется что я должен был делать что-то другое?
Скопировать
You're real good at blending in, aren't ya, scumbag?
Just blending in at the cop bar?
That doesn't matter now.
- Думаешь, у тебя хорошо получается замещать людей, да?
Значит, ты так узнал об этом месте, ошивался в баре для полицейских, да?
- Теперь это не имеет значения.
Скопировать
I just came here and blended in.
You're real good at blending in, aren't ya, scumbag?
Is that how you found out about this place? Just blending in at the cop bar?
я пришёл сюда и занял его место.
- Думаешь, у тебя хорошо получается замещать людей, да?
Значит, ты так узнал об этом месте, ошивался в баре для полицейских, да?
Скопировать
Of course! She's half-Swiss It's home field.
They drive up and ski across blending in with the tourists...
All the way to their chopper.
Какой хороший план...
Они путешествуют на машине так далеко, как возможно. Здесь так много туристов. Никто не обратит внимания на них.
Они снимут дом у лыжной турбазы. Там много вертолетов.
Скопировать
- Where did it go?
- That would be the "blending in, can't see it at all" part.
I see it.
Куда он делся?
Это должно быть часть "Смешивается с окружающим миром".
Я его вижу.
Скопировать
Which puts him in the early 20s to mid-40s range.
He's made an art of blending in.
Hiding in plain sight.
Значит ему больше 20, но меньше 45.
Он преуспел в искусстве маскировки.
Не бросается в глаза.
Скопировать
Ah, look at you, Brian, right at home with us dumb guys.
You're blending in better than a centipede among millipedes.
Well, what should we do today?
Ах, посмотри на себя, Брайан, прям как дома с нами, тупыми парнями.
Ты смешался с нами лучше, чем губоногие среди двупарноногих
Ну, чем мы займемся сегодня?
Скопировать
Some more than others.
Young Carstairs is blending in rather well.
Let's hope he keeps his mind on the task in hand.
Кто-то больше, кто-то меньше.
Юный Карстейр довольно хорошо прижился.
Будем надеяться, что задача у него из головы не вылетит.
Скопировать
- This is very important for me.
Don't worry, you're blending in here perfectly.
A newbie.
— Для меня это очень важно.
Не парься, ты идеально вписываешься.
Новичок.
Скопировать
- Hey! - I'll fucking kill you!
Always just blending in, aren't you?
Eh?
Завалю на хуй!
Ты всегда нарываешься, да?
Ты куда?
Скопировать
Doesn't matter.
We just need to start blending in.
What, have you been here before?
Неважно.
Нам надо просто начать сливаться с местными.
А ты здесь уже был раньше?
Скопировать
Obviously.
And I've already spent a lot of time, uh, like, blending in with crowds and staying alert.
Isn't that what undercover's all about?
Безусловно.
И я уже потратил кучу времени на то, чтобы смешаться с толпой и быть настороже.
Разве не это самое важное в работе под прикрытием?
Скопировать
For one, thank you for singing for us, it was a wonderful song.
It sounded like you were blending in with the band instead of leading it.
Yeah.
Но с таким голосом, который охватывает километры, с такой личностью, я точно знаю, что нужно делать.
Я абсолютно уверен, что мы отлично поладим.
Мне действительно понравилось.
Скопировать
Why next Tuesday?
♪ There is a land where summer skies ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies
Need a hand there?
А почему именно во вторник?
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года.
Вам помочь?
Скопировать
♪ Are gleaming with a thousand dyes
Blending in witching harmonies
♪ In harm... ♪
?
?
?
Скопировать
You cannot keep this kid locked in your condo forever.
And I've already spent a lot of time, like, blending in with crowds.
- Isn't that what undercover's all about?
Вы не можете вечно держать этого парня взаперти в своей квартире.
И я уже потратил кучу времени на то, чтобы смешаться с толпой и быть настороже.
- Разве не это самое важное в работе под прикрытием?
Скопировать
It was insulting!
I was blending in!
In Mexico, they speak español.
Это было оскорбительно!
Я пыталась соответствовать атмосфере!
В Мехико говорят на испанском языке.
Скопировать
Wear whatever you want, as long as it's not too bright or reflective.
You know, I want you blending in to the surroundings.
How fast can you run?
Носи, что хочешь, если это не слишком яркое или отражающее.
Знаешь, мне нужно, чтобы ты сливался с окружением.
Насколько быстро ты можешь бегать?
Скопировать
Did you have a good time?
Do you mean, did I enjoy blending in with the wallpaper?
No, I did not.
Хорошо отдохнул?
Хочешь спросить, понравилось ли мне сливаться с ландшафтом?
Нет, вовсе нет.
Скопировать
It's a start.
"Blending in," hiding and hoping that things are gonna get better.
I think we can both agree that's not working.
И это только начало.
Это лучше чем то, чем я занимаюсь... "Гармонируя", скрываясь и надеясь, что все улучшится.
Я думаю мы можем согласиться, что это не работает.
Скопировать
Do you want us to come there? No.
No, so far I'm blending in,
But I think with the five of us, It might be waving a red flag.
Хочешь. чтобы мы пришли?
Нет.
Я не привлекаю внимания, но мы вместе, проще только красный флаг вывесить.
Скопировать
Where are the others?
They're blending in.
Oh, crumbs.
А где остальные?
Смешиваются с местными.
Вот блин!
Скопировать
Where are the others?
They're blending in.
Oh, fuck!
- Где остальные?
- Смешиваются с местными!
Блядь!
Скопировать
No.
Are you blending in well here, Natalie?
Here at Stark Enterprises?
Нет, да?
Как вы влились в коллектив, Натали?
В "Старк Энтерпразес"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blending in (блэнден ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blending in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэнден ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение