Перевод "chalet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chalet (шалэй) :
ʃˈaleɪ

шалэй транскрипция – 30 результатов перевода

Skiing maybe.
Fred's renting a chalet.
Isn't he too young for skiing?
Кататься на лыжах.
Фред снял на зиму шале.
Он не слишком мал для лыж?
Скопировать
It's really not too serious.
In that case, Her Highness has instructed me... to invite you for dinner this evening, 8:00 at her chalet
Thank the princess.
Травма совсем не значительная.
В таком случае, Ее Высочество просила меня пригласить вас на ужин, который состоится в 20 часов в ее шале.
О, большое спасибо принцессе.
Скопировать
It just sounded better.
I'd bought a chalet to go skiing with a girl.
You almost killed her for that.
Истина была куда поэтичнее.
Я купил небольшой домик, чтобы кататься на лыжах с молодой особой.
И вы чуть было не отправили свою мать на тот свет.
Скопировать
The heat will melt the record. It's not made for this climate.
In a chalet in the mountains.
Just like in fairy tales.
Пластинка расплавится от жар, это не для нашего климата!
Мне хочется уехать с тобой в гор, в маленькое шале.
Над крышей будет виться дм, как в волшебных сказках.
Скопировать
We were at Kitzbuhel, a skiing vacation.
I'd rented a chalet there.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set.
Мы были в Китцбюгеле. Катались на лыжах.
Я снял там домик.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Скопировать
If I was you, I'd drive to Quincy... pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious... and come out on Morrissey Boulevard.
I'd look for a blue Galaxy in the parking lot of the Chalet Swiss bowling alleys.
Somebody said something about some money.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно. И выезжая на бульвар Мориссэй.
Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Кто-то что-то сказал про кое-какие деньги.
Скопировать
- You know her... the big ass
The one from the mountain chalet?
She's working with a new director
- Какой Мануэле?
Та, что была в убежище в горах? .
Она прекрасно сыграла в фильме начинающего режиссера.
Скопировать
Your game is healthy and happy.
I replicated your pod's entire nervous system during our surgical procedure at the chalet, complete with
You copied eXistenZ?
Твоя игра... жива-здорова.
Я полностью воспроизвёл нервную систему... твоей консоли во время хирургической процедуры... там в коттедже. Полностью, со всем содержимым.
Ты скопировал "eXistenZ"?
Скопировать
Yes, and what else?
Our male up there seems to be in a Burger Chalet uniform!
That Burger Chalet - you never think those guys ever get lucky.
- Дай мне.
Похоже, наш парень в униформе продавца бургеров.
Неужели она трахается с продавцом бургеров?
Скопировать
Our male up there seems to be in a Burger Chalet uniform!
That Burger Chalet - you never think those guys ever get lucky.
She turns to me and asks me if I thought what we'd done was dirty.
Похоже, наш парень в униформе продавца бургеров.
Неужели она трахается с продавцом бургеров?
Она повернулась и спросила - не кажется ли мне, что мы согрешили?
Скопировать
An old Danish aunt... who had been a renowned opera singer... left him a fortune.
A run-down chalet in an isolated area near Orsa.
Johan and I haven't had any contact with each other for many years.
Его датская тетушка, ... в прошлом прославленная оперная певица,... оставила ему всё своё состояние.
Обретя финансовую независимость, он оставил университет ... и купил загородный дом, некогда принадлежавший его предкам,... старинную постройку в уединённом месте неподалёку от Орсы.
Мы с Йоханом никак не контактировали... уже много лет.
Скопировать
Thank you, sir.
Forensics say there may be three or four different shoe marks in the hallway of the chalet.
There's no sign of forced entry or anything to suggest that it was a robbery that went wrong, so perhaps she knew her assailant.
Спасибо, сэр.
Эксперты говорят, что в прихожей следы от трех или четырех различных типов обуви.
Никаких признаков взлома или намеков на ограбление, которое пошло не так, возможно, она знала нападавшего.
Скопировать
We have a house there.
Chalet, I guess.
A chalet?
У нас там дом.
Шале, я думаю.
Шале?
Скопировать
This gathering was arranged weeks ago.
Our killer knew that there were going to be ten guests and staff staying at the chalet.
Yes, but there are twelve days.
Этот праздник готовился не одну неделю.
Убийца знал, что в шале будут находиться десять человек - гости и прислуга.
Да, но дней двенадцать.
Скопировать
A German holiday group has just cancelled.
The chalet is free.
We're taking advantage of it.
Немецкие туристы отменили бронь.
Шале свободно.
Мы воспользовались этим.
Скопировать
You know, or maybe on the dead dad's lap whose only fault was loving that kid too much and letting him fly the plane.
Next thing he knows, he's bouncing of the top of the Sports Chalet onto the express lane of the 605.
- I'll bet you 500 bucks.
Или на коленях мёртвого отца, который провинился лишь в том, что любил сына и дал ему порулить.
А тот уже сигает с крыши "Спо́ртс шале́" прямо на объездную в город.
— 5 сотен ставлю...
Скопировать
Got him.
Chalet tranquille.
30 rooms occupied.
Нашла.
Chalet Tranquille.
30 номеров заняты.
Скопировать
Tonight's speech.
So they're putting him in the chalet?
Yes, sir.
Ваша речь.
- Что ж, разместим его в особняке.
- Хорошо, сэр.
Скопировать
We have your architect from Chicago, Sergeant Richard Campbell.
And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont, director of design at the Chalet School of
- Is Preston here?
Архитектор из Чикаго Ричард Кэмпбелл.
И француз – лейтенант Жан-Клод Клермон. До войны был директором художественной школы.
– Престон здесь?
Скопировать
There might be bears.
There were always bears at my chalet in Aspen, in the woods, lying on the floors, everywhere.
You know, until PETA attacked the house.
Там могут быть медведи.
Медведи были везде, когда я отдыхала в Аспене. В лесу, на полу, везде,
Ну ты знаешь, пока правозащитники не пришли в дом.
Скопировать
Katia's uncle lives there.
He owns, as well as his home, a chalet for tourists.
A German holiday group has just cancelled.
Там живет Катин дядя.
Помимо дома, у него есть шале для туристов.
Немецкие туристы отменили бронь.
Скопировать
Now, in times of extreme stress, I turn to food.
When I did my "a" levels, I was the size of a small ski chalet.
Is that unforgivable?
Во время серьёзного стресса, я начал объедаться.
Когда я был в ударе, я был размером с лыжный домик.
Это так страшно?
Скопировать
It was that dreadful Christmas Eve.
Edward and I were staying here, at the chalet.
♪ Five golden rings
С того жуткого Рождества.
Мы с Эдвардом останавливались здесь, в шале.
~Пять из золота колец~
Скопировать
I had to use this in the infamous
Mount Charleston Chalet Murder.
Death by ski pole.
Мне доводилось его использовать в печально известном
"Гора Чарльстон, Убийство в Шале".
Орудие убийства - лыжная палка.
Скопировать
He was there.
His waders match the prints in the chalet.
He was there.
Он был там.
Отпечатки подошв его болотных сапог совпадают со следами в шале.
Он был там.
Скопировать
Was that the last time you saw your son?
Friday, 4pm, at the chalet?
Yes, that's right.
Когда в последний раз вы видели сына?
В пятницу днем в 4 часа в шале?
Да, верно.
Скопировать
So I have to be in tip-top shape.
The chalet?
Oh, you're going on the ski trip.
Так что я должна быть в первоклассной форме.
Коттедж?
О, так ты едешь на лыжную прогулку.
Скопировать
Well, yes, I hope so.
My son is staying in that chalet.
My name's DCI Alan Banks.
Да, надеюсь на это.
Мой сын остановился в этом шале.
Я инспектор Алан Бэнкс.
Скопировать
Wasn't our victim working on many projects?
But he was murdered in a chalet that he was renting from Liz Forbes.
And the lovely, fragrant Liz was the lead singer of The Crystal Kiss.
Ведь наша жертва работала над многими проектами?
Но он убит в шале, которое снимал у Лиз Форбс.
И прекрасная, цветущая Лиз была солисткой "Хрустального поцелуя".
Скопировать
I'll drive.
Holiday chalet.
The victim was renting it.
Я поведу.
Отдых в шале.
Жертва была арендатором.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chalet (шалэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chalet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шалэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение