Перевод "packages" на русский
Произношение packages (пакиджиз) :
pˈakɪdʒɪz
пакиджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Hanouma, I've saved 3 piastres for you. Why?
To send you "care packages" in jail.
I'll do the same for you when it's your turn.
Ханума, я тебе 3 пиастра отложила!
— Зачем? — На передачи в тюрьму.
Я верну, когда тебе дадут пожизненное.
Скопировать
Kurzawa!
Tomorrow we collect our packages.
Devour mine in one go.
Кужава!
Завтра должны прийти посылки.
Всё сожру в один присест.
Скопировать
My master remembered.
My master likes pretty packages.
Today's special is excellent. I'll be right back.
- Он в курсе, он говорил.
Хозяин любит, когда изящно упаковывают. - Конечно, мсье.
- У нас сегодня прекрасное "блюдо дня".
Скопировать
You have wonderful relatives.
Telegrams, packages - every day!
A postman brought this shortly after you left for work.
У Вас замечательные родственники.
Каждый день телеграммы, бандероли.
Только Вы на службу ушли, а почтальон принес.
Скопировать
An investigation has given us some very interesting results.
These are false names or wrong addresses for packages shipped internationally.
There's many of them, more than I thought.
Расследование дало нам некоторые очень интересные результаты.
Здесь вымышленные имена и неверные адреса для отправляемых международных посылок.
Здесь их много, больше, чем я думал.
Скопировать
But my men have gone over it with a fine toothed comb!
If only we knew which packages they'd go after.
It'd be impossible to check them all.
Но мои люди прочесали его вдоль и поперёк!
Если бы мы только знали, какие посылки придут после.
Невозможно проверить их все.
Скопировать
How do you know that?
I should have helped Kramer with those packages.
-I'll give you a hand.
А тебе откуда знать?
Я должен был помочь Крамеру с продуктами.
- Я тебе помогу.
Скопировать
Home-made!
You see this on the packages in the supermarkets!
Folks, believe me!
Домашний!
Вы читаете это на упаковках в супермаркете!
Народ, поверьте мне!
Скопировать
Nobody should blow rodents around.
And your mother accepts my packages£¬ and then she neglects to inform me.
You're mad now£¬ but when one of those babies explodes£¬ you're gonna thank her.
Никто не должен разбрасывать грызунов.
А твоя мать принимает мои бандероли и затем она забывает сообщать мне.
Вы сейчас злы, но когда один из тех младенцев взорвется, вы будете благодарить ее.
Скопировать
Sheridan's given the word.
She's cleared to activate the packages.
What packages?
Шеридан дал добро.
Ей разрешено активировать подарки.
Какие еще подарки?
Скопировать
She's cleared to activate the packages.
What packages?
Telepaths we brought with us from Babylon 5.
Ей разрешено активировать подарки.
Какие еще подарки?
Телепаты, которых мы доставили с Вавилон 5.
Скопировать
See the shadow variance?
Zavitz changed the configuration of Dears packages.
- Is it a tape?
Видите эту тень? Видите?
Но потом у него появилось еще что-то.
- Это пленка?
Скопировать
- Oh, he's lying!
- What about your packages, sir?
Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge?
- Он лжет!
- А ваши сумки?
Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома?
Скопировать
~ Bright copper kettles ~
~ Brown paper packages ~
~ Tied up with string ~
"Убирайтесь из Сайгона и из Сельмы"
"Безоговорочный отвод всех наших войск из Вьетнама"
"Разыскивается за убийство" "Мир, а не усмирение"
Скопировать
Slowdown!
To overnight six packages to Japan is how much? - What?
That's in yen, right?
Не так быстро!
Шесть ящиков авиабагажа в Японию - это сколько?
- Что? Это, конечно, в йенах? - Нет, в долларах.
Скопировать
My advice to you:
Whatever you're moving in your packages dial it down for a while.
Sound advice, Mr. Lockley.
Мой совет вам, парни?
Что бы вы там не перевозили в этих коричневых пакетах попридержите бизнес на какое-то время.
Хороший совет, мистер Локли.
Скопировать
It came without tags!
It came without packages, boxes or bags!
And he puzzled and puzzled... till his puzzler was sore.
Без кисточек!
Оно пришло несмотря на полное отсутствие подарков!
[ Рассказчик ] Он все думал и думал... пока эти мьысли не превратились в навязчивую идею:
Скопировать
Now, there is a risk of someone cottoning on, getting a pinch, but I'm prepared to take that risk.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the--
Yeah, I know how it works.
Конечно, есть риск, что кто-нибудь заметит и засечет нас,.. но я готов рискнуть.
Еще мы можем извлекать карточки из посылок,.. а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
Я знаю, как это делается.
Скопировать
In ice? It's stuck!
Many packages.
All right, all right, all right.
Просто встал.
А в нём кремлёвская почта.
Хорошо, несите стол.
Скопировать
I borrowed a kid's bike.
And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna have to start doing.
You have to start doing whatever it takes, because in three hours and two minutes... every one of these packages has to be on the big truck... and on its way to the airport.
Зато посылки были доставлены в срок.
И вы тоже должны быть готовы на всё,..
...потому что ровно в 15:02 эти посылки должны лежать в грузовике,.. ...на пути в аэропорт.
Скопировать
And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna have to start doing.
have to start doing whatever it takes, because in three hours and two minutes... every one of these packages
Fifteen minutes!
И вы тоже должны быть готовы на всё,..
...потому что ровно в 15:02 эти посылки должны лежать в грузовике,.. ...на пути в аэропорт.
- 15 минут на погрузку!
Скопировать
-Like anyone else.
They deliver packages and collect money just like you do.
Hang on.
- Обыкновенно.
Получают посылки и собирают деньги у постоянных клиентов. Как ты.
Погоди.
Скопировать
Mr. Browning?
Have you received any packages from persons unknown to you?
- Same as your birthday.
Мистер Браунинг?
Принимали ли вы какие-либо предметы у незнакомых людей?
- Прямо как ваш день рождения.
Скопировать
Look, this neighborhood never changes.
Giant packages again.
-Rudolph.
Смотрите, его соседи никогда не меняются.
Опять большие упаковки.
--Рудольф.
Скопировать
You will answer no questions.
Just make sure you deliver these packages... to whom they are intended.
Heil Hitler. Heil Hitler.
На вопросы не отвечайте.
Только убедитесь, что посылки... доставлены по адресу.
Хайль, Гитлер.
Скопировать
He opened the suitcase.
Two long packages in brown wrapping paper.
He took one out.
Он открыл чемодан.
Два длинных свертка в бурой оберточной бумаге.
Он вынул один.
Скопировать
I jiggled it for 15 minutes.
Tell him to come down here and get his own packages.
You have nothing better to do than worry about his boxes?
Я делал это 15 минут.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Делать тебе больше нечего, кроме как беспокоиться об его коробках?
Скопировать
But I gotta go.
this time, Nicky had things so fucked up on the streets... that every time Marino went back home, the packages
It got to the point, when he walked into the place... he didn't know whether he was going to be kissed or killed.
Но мне нужно идти.
На этот раз дела у Никки так ухудшались, что каждый раз, когда Марио ехал домой, багаж все становился меньше и меньше.
Это дошло до того, что когда он приходил на место он не знал, убьют его или поцелуют.
Скопировать
There's no point in providing easy targets.
Unidentified packages will be confiscated and scanned.
Anyone found in a restricted area without proper authorization will be taken in for questioning.
Незачем создавать лёгкие мишени.
Все подозрительные предметы изымать и проверять.
Любой находящийся в запретной зоне без разрешения будет задержан и допрошен.
Скопировать
But a good fella like you, ends up with a ball-busting prick.
I appreciated the packages you sent me on the inside.
Hell, was I supposed to forget you?
Но такие кореша как ты, таких идиотов, вешают за яйца.
Спасибо, за то, что присылал мне подогрев.
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов packages (пакиджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы packages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
