Перевод "срывать" на английский

Русский
English
0 / 30
срыватьvent tear off tear down tear away raze
Произношение срывать

срывать – 30 результатов перевода

Лететь всего 2,5 часа.
Когда я слышу о барбекю а-ля Канзас-сити, я срываюсь и бегу со всех ног, а потом - бац!
Вспоминаю, что я вегетарианка.
It's only a 2 1/2 hour flight.
When I hear Kansas City barbecue I come a-runnin', for the sides and the fixin's.
I'm a vegetarian.
Скопировать
Я похож на перекати-поле.
Или на товарняк, который не может удержаться на рельсах, и типа срывается с обрыва с 250 пассажирами
И среди них оказывается один тип, который настолько шокирован, что хохочет в истерике, а пламя подбирается всё ближе, и все, типа, рыдают и обнимают друг друга, но этот хохот - вот что ужасает больше всего.
I'm like a tumbleweed, a rolling stone.
Or a freight train that can't stay on the tracks, and it's, like, going off a cliff with, like, 250 passengers on board, and a lot of them die on impact, but there's like, ten that survive, and they're trapped.
And there's this one guy, he's so in shock, he's laughing maniacally, and the flames are closing in, and everyone's, like, sobbing and holding each other, but it's the laughter that's the most disturbing thing of all.
Скопировать
Слушай, я знаю, что тебе сложно без Реджины.
Но я была бы благодарна, если бы ты не срывалась на мне.
Она ушла из-за тебя.
Look, I know it's hard without Regina.
But I'd appreciate it if you didn't take it out on me.
She left because of you.
Скопировать
Полностью семейный человек религиозен
В один прекрасный день прыгает в спортивную тачку, срывается с места, умирает здесь по мостом от Бог
Это его вещи.
Total family man, religious.
One day, just hops in the S.U.V., takes off, dies under a bridge here from God knows what.
This is his stuff.
Скопировать
— Так...
Не стоит срываться сейчас.
Я тебя спасу.
Okay, uh...
No time to fall off the meat wagon now.
I'll save you.
Скопировать
Соблюдайте тишину.
Вы срываете наш открытый урок о Гарриет Табмен.
- Я срываю?
! You need to be quiet.
You're ruining the Harriet Tubman experience.
- Oh, I'm ruining it?
Скопировать
Я сорвался.
Ты когда-нибудь срывался, Рэй?
Не сомневаюсь, что да.
I lost control.
Do you ever lose control, Ray?
I bet you do.
Скопировать
Похоже на Мустанг, чёрный.
Потом она внезапно срывается с места.
Проверим метку времени.
Looks like a Mustang, black.
Then it suddenly takes off.
Check that time code.
Скопировать
На самом деле, нет.
Прекрати их срывать!
Я сделаю это.
Actually, no.
Stop ripping them!
I'll do it.
Скопировать
Так и есть.
Я не хотел на тебя срываться.
Я знаю.
He is.
_
I know you didn't.
Скопировать
Это может минутку подождать?
Чертова собака срывается бежать каждый раз, когда я делаю выстрел.
Олень почти в двух километрах от нас.
Can it wait a minute?
Damn dog takes off running every time I take a shot out here.
That deer's 1,800 meters out.
Скопировать
- Да? - Я лишь хотел извиниться за моё недавнее поведение.
Мне не стоило срываться на Вас.
Всё в порядке.
I just wanted to apologize for my behavior yesterday.
I had no right to come after you that way.
There's no need.
Скопировать
Я не из семьи, говорить не буду.
Артур он срывался несколько раз.
Шесть, семь.
I'm not family, I'm saying nothing.
Arthur... He's blown a few times lately.
Six, seven.
Скопировать
- Молчать.
- Как он наставлял заряженный арбалет на Сансу Старк, пока ты срывал с неё одежду и избивал её.
Молчать!
- Silence.
- Pointing a loaded crossbow at Sansa Stark while you tore at her clothes and beat her.
Silence!
Скопировать
Всегда были на её стороне.
Они видели, что их мать срывается. Их отец оставался стоять, без движения, без единого слова.
Что они могли думать, несчастные?
- Always on her side.
They saw their mother fall apart and their father standing there, motionless, speechless.
What were they to think?
Скопировать
Меня когда-нибудь слушают?
Не срывайся на мне, ладно?
Ты сказал, тебе не нужна помощь.
Doesn't anybody ever listen to me?
Do not snap at me, okay?
You said you didn't want any help with that!
Скопировать
Сюзанна, ты понимаешь нашу природу, и тебе знаком голод, и это не просто какая-то диета.
- И ты никогда не срывалась?
- Нет, а если бы и так, то я была бы такой же, как они.
Suzanna, you understand what we are, and you know the hunger, and it ain't like cutting carbs.
- What, you never slip?
- No, if I did, I'd be just like them.
Скопировать
Я её забыла.
Должно быть, она упала, когда мы... срывали друг с друга одежду.
Убей меня сейчас же.
I left my earring.
It must've fallen out when we were... Ripping each other's clothes off.
Kill me now.
Скопировать
Эй.
Просто потому что ты потерял свою настоящую любовь не означает что ты можешь срываться на других.
Любовь здесь не причем.
Hey.
Just because you lost your true love doesn't mean you have to dump on others.
There's no love in there.
Скопировать
Он просто дерьмовая версия Майкла Бола.
-Я понимаю, что для тебя это странный, невероятно эмоциональный момент, но как ты можешь срываться на
Она не хотела, Майкл.
He's just a shit Michael Ball.
I realise that this is a strange, highly emotional time for you, but how dare you take this out on the Bube-ster?
She didn't mean it, Michael.
Скопировать
Оповести всех, что мы прорвёмся, только если каждый останется спокойным.
Никто не срывается и не треплется.
Усёк?
Let everyone know it all works out if everyone stays even.
CHIBS: No one breaks, no one talks.
Got it?
Скопировать
Почему?
Только что мы вместе опрашиваем Виндзора, а в следующую минуту ты срываешься с места и больше ты не давала
Я могу о себе позаботиться.
Why?
Because one minute we're interviewing Windsor together, the next you're racing off, and since I hadn't heard from you...
I can take care of myself.
Скопировать
- Можно потрогать твои волосы?
В этом году вместо того, чтобы срывать парад, почему бы вам не напомнить на нем о том, что в Шиффлет
Я подумываю а большой платформе с надписью
- Can I touch your hair?
This year, instead of wrecking the parade, why don't you use it to remind people that shifflet's has the best barbecue in town.
I'm thinking a big float with "shifflet's"
Скопировать
Пробуют мой новый самогон, летнее пиво доктора Дэна.
Мне не хотелось бы... не хотелось бы срывать свидание, но...
Это не свидание.
They're test-driving out my new micro-brew, doctor Dan's summertime snickerdoodle ale.
I don't want to... I don't want to break up a date, but...
It's not a date.
Скопировать
Больше я продержаться не мог.
Клянусь богом, я пытаюсь, но пока иногда срываюсь.
- ты все еще ходишь на встречи?
This is the most time I could ever get.
I swear to God, man, I'm trying, but I don't got a blueprint.
- You still going to meetings?
Скопировать
Да, нет. Боден молодец.
Он первым срывается и помогает.
Это хорошо.
Yeah, no, uh, Boden's great.
He'll be the first to dive in and help out.
Good to know.
Скопировать
- Он тупой.
Кэтрин, если у него дислексия, то он будет раздражаться и срываться.
Это не значит, что он... как его отец.
He's daft.
Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated.
It doesn't mean he's... like his dad.
Скопировать
Не все реагируют так, как ты.
Да, некоторые срываются, гневаются, некоторые отворачиваются от родных, ударяются в пьянство и другие
Что ты хочешь сказать?
Not everyone responds the way you have.
Yeah, some people withdraw, get angry, Some turn away from their families, Turn to drink, other vices.
What are you trying to say?
Скопировать
Доброе утро, Шармоник.
Почему на тебе срываемый костюм?
Что?
Morning, Charmonique.
Why are you wearing a breakaway suit?
What?
Скопировать
Что он сделал с бродягой?
И единственная причина по которой я согласился надеть три срываемых костюма сегодня в офис..
Поскольку я думал, что это поможет мне избавится от Ларри, который, как я понял, самый раздражающий человек на планете.
What did he do to the drifter?
And the only reason that I agreed to wear three breakaway suits to the office today...
Is that I thought it would help me get rid of Larry, who I have learned is the most annoying person on planet earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов срывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение