Перевод "список" на английский

Русский
English
0 / 30
списокrecord list
Произношение список

список – 30 результатов перевода

И порядок будет восстановлен.
Что за список дьявольских ужасов.
Невероятно.
I'll see that order is restored.
What a list of diabolical horrors.
Unbelievable.
Скопировать
Понятно.
Список покупок готов?
Магазин скоро закрывается.
Oh, I see.
Is the grocery list ready?
The supermarket closes soon.
Скопировать
О, ах, вот.
Вы должны взять этот, гм... этот контрольный список.
Но я...
Oh, ah, here.
You'd better take this, um... this checklist.
But I...
Скопировать
- Что угодно?
- Вот список.
- Вы всё это съедите? Ничего себе!
- What will it be?
- It's all written down.
- You're gonna eat all that!
Скопировать
Ни единой, Фрэнк.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
None whatsoever, Frank.
The 9000 Series has a perfect operational record.
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Скопировать
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Advocate Rosello - he's the only notable in the village, the big shot.
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Rosello is a fool, but he's very astute.
Скопировать
В любое время, старик.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список.
Я так не считаю.
Stop by any time, bozo.
I'm sure you look upon your service record as being highly colorful, major.
Well, that's not my view of it.
Скопировать
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
- Можно просто исправить список.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- I guess, the list can simply be corrected.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
Скопировать
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
Скопировать
Советую посмотреть в записях предыдущие подобные происшествия.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
Спасибо, капитан.
I suggest you look at the record tapes of past similar occurrences.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes.
Thank you, captain.
Скопировать
Завтра проведут психиатрическую экспертизу. Но...
Скажите, ваш список закрыт?
Может, следующим будет он.
Or else.
I wonder if the list was closed.
He might have been the next.
Скопировать
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
I have been sent to ask if you require anything.
Скопировать
Он занят составлением списка жертв.
Список станет больше, если он не придет сюда и не поговорит со мной.
Разве вы не понимаете?
He is busy coordinating casualty lists.
He'll have more casualty lists than he knows what to do with if he doesn't get in here and talk to me.
Don't you understand?
Скопировать
Боюсь, и мой тоже.
Меня внесли в список жертв.
Я должна прибыть в интегратор завтра к обеду.
I'm afraid mine does, captain.
I, too, have been declared a casualty.
I must report to a disintegrator by noon tomorrow.
Скопировать
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
Скопировать
Бухгалтерия.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы
А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество.
Bookkeeping.
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
And here is your half share of the partnership, Your Majesty.
Скопировать
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Скопировать
Ну, ты же не рассказал мне про всех.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо
Это удовлетворит тебя?
Well, you didn't tell me about all of them.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every woman I have ever known.
Would that satisfy you?
Скопировать
Больше они так не делают.
Теперь у них есть список всех известных Глушителей.
И все, что Контроль слышит от них, они просто пропускают мимо ушей.
Used to?
Now they just keep a list of all known jammers.
Anything Control picks up from them, they ignore.
Скопировать
Но вы верите в то, что некоторые люди здесь несчастны?
Я видел список недовольных.
Возможно, вам будет интересно, что вы на вершине списка.
- There are some unhappy people here.
I have seen the list of malcontents.
It might interest you to know you are top of the bill.
Скопировать
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
Это портило его послужной список.
И якобы мой поступок все усугубил.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
The delay, he felt, looked bad on his record.
My action, he believed, made things worse.
Скопировать
Комментарий.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
Записано.
Comment.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
Noted.
Скопировать
Не составит ли нам компанию губернатор Гори?
Губернатор не включен в список приглашенных.
По недосмотру?
Isn't Governor Cory joining us?
No, the governor doesn't seem to be on the guest list.
An oversight?
Скопировать
- Я беру карандаш и составляю список.
Нет, Рода, я не собираюсь составлять список одиноких женщин.
Ты не поняла.
I wondered if you could take care of Bess for a few days.
- Oh? What is it? - It's Lars, Mary.
He's contracted a case of varicella from one of his patients.
Скопировать
Слушай, дорогуша.
- Вот список заводов.
- непродавай слишком много яиц за один раз.
Listen, sweetheart.
Here's a list of refineries.
Don't sell too many eggs at one time.
Скопировать
- Мне нужно поговорить с этими существами.
У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
А если нет?
- I need to talk to those things.
You have a list of simple signals and commands transmit and they will obey.
And if they don't?
Скопировать
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое решение присяжных.
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного
...про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury.
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
...contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
Скопировать
Нет, а что?
Мама составила список приглашенных.
Хочешь взглянуть?
What is it?
Mama made out a list of invitations. - Want to see it?
- No, I trust her.
Скопировать
Мм, можем мы остановиться по дороге пообедать?
Я хочу посмотреть на список. Хорошо.
Тогда пока...
Uh, can we make a stop on the way to lunch?
There's a listing I wanna take a look at.
All right. Bye, then.
Скопировать
Я поищу себе канавы грязной, где б умереть.
Прости меня, лишь ты прости, а там пускай меня записывают в список изменников и беглецов!
Антоний!
I will go seek Some ditch wherein to die;
Forgive me in thine own particular; But let the world rank me in register A master-leaver and a fugitive
Anthony!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов список?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы список для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение