Перевод "reminder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reminder (римайндо) :
ɹɪmˈaɪndə

римайндо транскрипция – 30 результатов перевода

Captain's log, stardate 2821.7.
electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Бортовой журнал, звездная дата 2821.7.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Скопировать
Nonsense, of course!
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Разумеется, это полный вздор!
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
Скопировать
I don't know if that's right.
I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
Не думаю, что это хорошо.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
Скопировать
The atmosphere heavy, uncertain, overtones of ugliness.
A reminder, in a way, of how it was in March of 1964 at Miami Beach when Clay met Liston for the first
The crowd is tense.
Атмосфера тяжелая, неопределенная и несколько уродская.
Отдаленно напоминает Майами Бич в марте 64 года, когда Клей в первый раз встретился с Листоном, и никто не знал, как всё обернется.
Толпа напряжена.
Скопировать
The Christmas tree.
We hope you will avail yourselves of this quaint reminder of bygone days.
Your unit Metromart will be happy to video-record your order, but stocks are limited.
–ождественской Єлкой.
ћы надеемс€, что ¬ы воспользуетесь этим необычным напоминанием о дывно минувших дн€х.
¬аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет ¬аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Скопировать
Weather - continuing warm and sunny, with a danger of sudden storms.
A reminder.
Coffee, please.
Погода - день по-прежнему солнечный и теплый, но есть опасность внезапного шторма.
Напоминание.
Кофе, пожалуйста.
Скопировать
It must have been hard to hear every day.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be
I don't think that's fair, do you?
Наверно, тяжело было слышать это каждый день.
Постоянное напоминание, что твоему брату суждено быть правителем только потому, что ему повезло родиться первым.
Я думаю, это несправедливо, а ты?
Скопировать
Yeah.
Then, as a visual reminder never to let herself go again, she had this tie made for me out of the legs
Thank you.
Да.
Затем в качестве визуального напоминания и предостережения на будущее она приказала сшить мне этот галстук из штанины своих толстых шаровар.
Спасибо.
Скопировать
One month is a milestone.
Thanks for the reminder. I need to change my water filter.
They put nutmeg on this.
Один месяц - очень важная веха в отношениях.
Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Чёрт, они положили сюда мускат.
Скопировать
- Good.
- A reminder about parent-teacher night.
- Thursday.
- Хорошо.
- Среди которой, было напоминание о родительском собрании.
- В четверг.
Скопировать
Forbid Christmas ? No one can forbid Christmas.
He doesn't wish to be reminded of his past, and Christmas is a most painful reminder of it.
I, for one, do not wish to torture him.
Никто не может запретить Рождество.
Он не хочет, чтобы ему напоминали о прошлом, а праздник Рождества будит самые болезненные воспоминания.
Лично я, например, не желаю причинять ему боль.
Скопировать
But my design was perfect.
Let this be a reminder to you all... that this organization will not tolerate failure.
Let's get down to business.
Мой дизайн был совершенен.
Посмотри, что ты сделал с мистером Биглесвортом! Но Доктор Зло, мы не могли предусмотреть... всех тонкостей кошачей разморозки. Молчать!
Господа, давайте перейдём к делу.
Скопировать
You enjoy that, don't you?
That constant reminder that you're their master.
The Founders are the masters.
Вам это нравится, правда?
Постоянное напоминание, что вы - их господин.
Основатели - господа.
Скопировать
And now for my love of Earth... I find I must walk away from my love of duty.
My presence would be a constant reminder of what has divided us... instead of that which brings us together
And for that reason... and President Luchenko's generous offer of amnesty... for all those who served under me... I'm announcing my resignation from Earthforce.
И потому, что я люблю Землю я понимаю, что должен оставить свою любовь к долгу.
Мое присутствие было бы постоянным напоминанием о том, что нас разделяло вместо того, что свело нас вместе.
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
Скопировать
More books.
Walls covered with reminder notes.
Poetry.
Еще книги.
На стенах - записки с напоминаниями.
Поэзия.
Скопировать
Good gracious!
A reminder of my feelings for you.
Is it a...?
Батюшки!
Возможно, это будет тебе напоминанием о моих чувствах.
- Это...
Скопировать
Reduce speed now.
Reminder:
Unsafe driving will void warranty.
Немедленно сбросьте скорость
Напоминание:
Неаккуратное ведение машины может привести к плачевным результатам.
Скопировать
Eva started well, no question, in France Shining like a sun through the post war haze
A beautiful reminder of the care free days
She nearly captured the French, she sure had the chance
Без возражений, Эва хорошо начала во Франции.
Сияя подобно солнцу в послевоенной дымке.
Чудесное напоминание о беззаботных днях. Она почти завоевала Францию, несомненно, у нее был шанс.
Скопировать
Only days away.
This relentless activity is a reminder that if final-hour diplomacy stumbles, then action against Iraq
Saddam Hussein says it will be "The Mother of all Battles."
Остались считанные дни.
Эта непрекращающаяся активность служит напоминанием, что если последние дипломатические меры потерпят неудачу, бескомпромиссной войны с Ираком будет не избежать
Саддам Хусейн говорит, что эта война будет "Матерью всех войн"
Скопировать
I simply suggest you explore other less dangerous means to accomplish your goals in the future.
As a reminder, you are my Protector, not my keeper.
There is a difference.
Я лишь предлагаю, чтобы в дальнейшем вы выбирали менее опасные средства для достижения ваших целей.
Позвольте вам напомнить о разнице. Позвольте вам напомнить, агент Сандовал, а не охранник-тюремщик.
Вещи разные, согласитесь.
Скопировать
-I'm from Connecticut!
Reminder: you're dating the guy, not the penis.
Aesthetics are important to me.
-Я из Коннектикута!
- Помни, ты встречаешься с парнем, а не с членом.
- Эстетика для меня много значит.
Скопировать
- I know.
- This conversation was a reminder.
It served as a waste of time.
- Я знаю.
- Этот разговор просто был напоминанием.
Он послужил тратой времени и энергии.
Скопировать
True.
Here's a disturbing reminder:
Everyone you knew or loved in the 20th century is dead.
Веский аргумент.
Но вот назойливый нюансик:
Все, кого ты знал и любил в 20-м веке умерли.
Скопировать
It's time to meet the promise enshrined in the hearts of your people as well as your laws"?
Friendly reminder.
- Can we soften this?
"Настало время вашему правительству исполнять обещания хранимые в сердцах и головах вашего народа так же хорошо как и законы в вашей стране" ?
Дружеское напутствие.
- Мы можем как-то помягче это сказать?
Скопировать
No, a giant skewer through the ribcage hurt me.
That was just a reminder.
- How did you get out?
Нет, гигантская шпага, проткнувшая грудную клетку, причинила мне боль.
Это было всего лишь напоминанием.
- Как ты выбрался?
Скопировать
Possibility.
I painted it because I thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even
So I hope you like it.
Возможность.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
Я надеюсь, вам это понравится.
Скопировать
If you do this, you're gonna spend the rest of your life wishing you hadn't.
Thanks for the reminder, Nick.
Relax. Have a drink.
А если ты сделаешь это, то всю жизнь будешь жалеть.
Спасибо за заботу, Ник! Расслабься.
Хлебни.
Скопировать
He took a really, really long time to die.
And this scar's a reminder:
Never get too close.
Он умирал очень, очень долго.
И этот шрам напоминает мне:
Сближайся, но не слишком.
Скопировать
Ethan, the generators are about to go active.
Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes.
I'm betting Hunt will destroy Chimera rather than attempt to preserve any part of it.
Итан, генераторы скоро включатся...
Напоминаю по дружбе: у нас восемь минут не будет связи.
Хант наверняка уничтожит Химеру, не оставив ни одного образца...
Скопировать
Its booster didn't fire and it couldn't escape Earth's orbit.
A reminder of a time when two powerful nations challenged each other and then boldly raced into outer
What will be the next challenge that makes us go farther and work harder?
Его ускорители не работали и он не смог сойти с орбиты Земли.
Грустное напоминание о тех временах когда два могущественных народа бросали вызов друг другу и затем смело состязались в открытом космосе.
Каким будет следующий вызов нам, Тоби? который заставит нас идти дальше и работать усерднее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reminder (римайндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reminder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римайндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение