Перевод "напоминание" на английский

Русский
English
0 / 30
напоминаниеreminder mention
Произношение напоминание

напоминание – 30 результатов перевода

Нет. Теперь уходи.
Куда бы он не ехал, он всегда хочет напоминание обо мне.
Почему он не делает, как я, когда мы встречались?
No, I need it.
Whenever he goes away he always wants to take my tushie.
Why doesn't he just do what I did when we were dating?
Скопировать
Только эти инфекции вызывают отёк яичек.
Может ты повторишь своё напоминание четыре раза подряд и на месяц оставишь меня в покое?
А если дело не в инфекции?
These are the only infections that cause swollen testicles.
Why don't you just say it 4 times now and leave me alone for a month?
What if it's not an infection?
Скопировать
У меня нет никаких надежд.
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
I've got no expectations.
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking.
There's a mass... just outside the lingular.
Скопировать
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем
Можете оба идти.
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Скопировать
Превосходящие силы
Спасибо за напоминание, сэр
Эй, эй.
Superior numbers.
Thanks for the reenactment, sir.
Hey, hey.
Скопировать
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
Лично для меня это приятное напоминание о стране, в которой я с детства хотела жить.
Я пропал.
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Personally, I find it a cosy reminder of the land I dreamed of living in as a child.
Off I go.
Скопировать
Эми, мне нужен пациент чеканка.
Его проверка напоминание было возвращено с пометкой "адрес неизвестен".
- Извините.
Amy, I need a patient chasing.
His check-up reminder was returned marked "address unknown".
- Sorry.
Скопировать
Он был построен, чтобы давать отпор врагу... который мог проникнуть и разрушить даже самые основные компьютерные системы.
Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально
Внимание все члены экипажа.
It was all designed to operate against an enemy... who could infiltrate and disrupt even the most basic computer systems.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked backward for protection.
[ Woman On P.A.] Attention all hands--
Скопировать
Добрый вечер, друзья.
Маленькое напоминание для тех, кто чувствует себя достаточно хорошо.
Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром.
Good evening, friends.
just a reminder to... those who feel well.
You can leave your equipment in the cabin... and an official will arrive tomorrow.
Скопировать
Я говорю о Доусоне и Джен.
Огромное спасибо за напоминание, Бесс.
Теперь, если ты не возражаешь, я бы хотела возвратиться к наслаждению каникулами.
I was talking about Dawson and Jen.
Thank you so much for the reminder.
Now I would like to get back to enjoying my vacation.
Скопировать
Вот почему мы проиграли, понимаешь Превосходящие силы
Спасибо за напоминание, сэр Эй, эй.
Это мы по таким правилам не играем.
This is why we lost, you know. Superior numbers.
Thanks for the reenactment, sir.
[Jayne ] Hey, hey. Them ain't "kosherized" rules.
Скопировать
Я предложила ему вернуть кольцо, но не было никого, кому бы он мог его предложить вновь.
Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
Почему я должна поступать по-другому, пока он так думает?
I offered to give him back the ring but there wasn't anyone he wanted to give it to.
He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
As long as he felt that way about it, why should I do otherwise?
Скопировать
Вы знаете всё об этой процессии, а я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это всё значит.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской
Группа монахов похоронила их, помолилась и наклала епитимью за их смерти.
You know what this procession's all about. I've lived here all my life, but I don't know what the procession means.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
A band of monks buried the dead, prayed for them, and did penance for their deaths.
Скопировать
Она ни пенни не потратила
Единственное напоминание, которое у меня осталось
Один паршивый чек
She never spent a penny of it.
The only memento I have left.
One lousy cheque.
Скопировать
Потом меня оттуда пнули, и я всю суперменскую хрень повыкидывал:
кому приятны такие напоминания? Но следующим летом напоминание...
само меня нашло, когда я сходил в кино на фильм, спродюсированный Джоном Питерсом.
I got to work on Superman. I got incredible access into the DC archives.
People would give me free Superman shit all the time.
Then I got shitcanned, and I started throwing Superman stuff away. Who needs to be reminded?
Скопировать
Это было три месяца назад.
Ему делали напоминания, а потом отменили его членство.
- Может быть, он играл где-то в другом месте.
That was three months ago.
He would have had reminders, but after that, we would have cancelled his membership.
Maybe he played somewhere else.
Скопировать
Ну-ну, дайте угадаю.
Сейчас пойдут напоминания о страшных вещах, которые вы со мной сделаете.
Роджер, я думаю, вы прекрасно знаете, что я сейчас немного занят.
Let me guess.
This is where you remind me of all the terrible things you can have done to me.
As I'm sure you're well aware, I'm a little preoccupied at the moment.
Скопировать
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Да, но спасибо за постоянные напоминания.
Ты все собрал?
Have I told you how beautiful you look tonight?
Yeah, but frequent reminders are always appreciated.
Do you have everything?
Скопировать
Ты же умираешь от любопытства, так хочешь знать, что же произошло.
Спасибо за напоминание.
Джоуи, слушай, может я и 15-летний подросток-идиот, но я так же твой друг, я понимаю всю ситуацию с тобой и Эдди лучше, чем ты себе представляешь.
You're dying, wanting to know what happened.
Thanks for the recap.
Joey, I may be a 1 5-year-old idiot, but I'm also your friend. I understand the situation with Eddie better than you're giving me credit for.
Скопировать
Но для начала - ежедневная инъекция покойного порока.
Билл Хикс - просто как напоминание, чтобы не слишком серьезно относились к жизни".
ТВ: - Это не очень популярная идея, и вы не часто слышите это, но это правда. Раньше я принимал наркотики...
I have taken drugs before, and, uh--
- I had a real good time. [ Laughter]
Didn't murder anybody, didn't rob anybody, didn't rape anybody, didn't beat anybody, didn't lose, um, one fucking job.
Скопировать
У меня была карьера... друзья... внешность... весь набор...
Но теперь я просто скелетообразное напоминание того, что когда-то было эпицентром урагана жизни.
Ладно, я пошел.
I had a career... friends...
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
OK, I'm gonna go now.
Скопировать
Это не помешало им принять деньги, а?
Это послужило хорошим напоминанием.
О чём?
THAT DIDN'T STOP THEM FROM ACCEPTING THE MONEY. HM?
IT SERVED AS A GOOD REMINDER.
OF WHAT?
Скопировать
Я не...
Просто напоминание о смене масла каждые три тысячи миль.
На моей планете, таким праказникам давно придумали название. Ты.
I didn't...
Just remember to change that oil every three thousand miles.
On my planet, we have a name for those who do such terrible things.
Скопировать
я не могу даже помыслить, чтобы потер€ть эти маленькие сокровища.
ƒаже мысль об огромном наследстве была бы посто€нным напоминанием о моей сердечной боли.
Ќу, ну, пусть это ¬ас не беспокоит.
I can't stand the thought of losing my little treasures.
Even the thought of the inheritance would be a reminder of my heartache.
There's no need to fret about that.
Скопировать
Хэммонд .
НАПОМИНАНИЕ Это Прометей просит сигнала для начала миссии.
Это Ванденберг.
Hammond out.
This is Prometheus requesting go-ahead for mission start.
This is Vandenberg.
Скопировать
Даже если программа выполнена, мы обязаны продолжать бороться с бедностью.
Я благодарю достопочтенную леди за этот ответ и за напоминание о необходимости продолжения борьбы с мировой
Согласится ли она, что безысходность, вызванная нищетой, разделяет наш мир?
Even if goals are achieved, our commitment to work against poverty must continue
(MAN) I thank the honourable lady for that reply and for recognising the importance of the need to continue to fight against world poverty?
Does she agree that the hopelessness that comes from it causes division worldwide?
Скопировать
Я отменила завтрашние встречи с SBA и FCC.
. - Спасибо за напоминание.
- И как далеко ты хочешь меня послать?
I've cancelled tomorrow's meetings with SBA and the FCC.
-You're not a special assistant.
-Thanks for reminding me. -How far out do you want me to--?
Скопировать
Вы обе были в комнате Джима и Джули там сильно разволновалась. - Да, она действительно расстроилась.
Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
Я не знаю, что вы там замыслили... в вашей хитроумной женской головушке.
I'm told you were both in Jim's room and that Julie was greatly upset.
Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie?
I don't know what plans you have in that devious feminine mind.
Скопировать
ТОМ-ТОМ, НАСЛЕДНИЦА В БЕГАХ
Мистер Тайлер... надеюсь, вы не придадите значения моему глупому напоминанию... о квартирной плате за
Мне следовало понимать, что вы витаете в высших сферах... и у вас нет времени думать о низком и земном.
Mr. Tyler...
I hope you'll disregard that foolish note I sent you... about last month's rent.
I should have realized your head was up in the clouds... and you had no time for sordid and mundane things.
Скопировать
Ты хочешь, чтоб мы пришли это отметить?
Для меня это мрачное напоминание.
Я бы съел стейк в ресторане Чарли, а потом пошел бы на бокс.
Oh, you want us to join you in a celebration?
I prefer to think of it as a grim reminder.
I'd like to go over to Charlie's Steak house and then take in the fights.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напоминание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напоминание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение