Перевод "естественность" на английский

Русский
English
0 / 30
естественностьof course naturally natural it is natural
Произношение естественность

естественность – 30 результатов перевода

Меня это сильно беспокоит.
Это естественно, мама.
Я этого не понимаю...
- I am quite intrigued.
- Only natural, Mum.
I don't get it...
Скопировать
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
Что?
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
What?
Скопировать
Я...
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
I...
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
Скопировать
Завидуете?
Естественно!
Тебя возвеличили, мы достойны того же.
Jealous?
Naturally.
As you rise,so too should we.
Скопировать
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
And I believe hates wolsey as much as we do.
He would be a natural ally.
At least for a time!
Скопировать
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
You must make sure she practices her music.
Скопировать
Романтичным... Непредсказуемым... и неуемно страстным.
Поэтому Иди и Карлос естественно предположили, что займись они сексом, он был бы бесподобен.
А на деле получилось... на удивление... плохо.
Romantically, spontaneously, constantly passionate.
So it was natural for Edie and Carlos to assume that if they ever had sex, it would be amazing. And in fact, it was...
Amazingly bad.
Скопировать
Поговорить ли с ней от вашего лица?
Естественно.
Как вам жизнь при дворе, Марк?
Shall I talk to her on your behalf?
Naturally.
How do you like life at court, Mark?
Скопировать
Вы должны дать ей укол.
Она выбрала естественные роды.
Вы сумасшедшая?
You have to give her one of those, the needle.
She elected to do natural childbirth.
Are you crazy?
Скопировать
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного
От Королей этого вполне можно ожидать.
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
And for Kings, it is properly expected.
Скопировать
Вы пропустили его 10 минут назад.
Естественно.
Он пошел продавать свою рыбу в ресторан.
You miss him by 10 minutes.
Naturally.
He go to sell his fish, to restaurant.
Скопировать
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
Скопировать
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Окей, окей.
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively. And the oatmeal you thought you were ordering was...
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels.
Okay, okay, I think I got it.
Скопировать
Дорогой, ты не должен считать то, что ты чувствовал безумием.
Любовь - это естественная человеческая эмоция.
Тогда поддаться ей было моей ошибкой.
Sweetheart,you should never consider what you felt to be a distraction.
Love is a natural human emotion.
Then maybe my mistake was having those feelings at all.
Скопировать
Хотя раньше была первой.
Для нее быть №1 так же естественно, как дышать.
2 марта 2005 года.
She used to be #1.
For her, to be first was as natural as breathing.
March 2nd, 2005.
Скопировать
...Сенатор Хроматистов тоже так думает.
Естественно, объединение под нашими условиями более приемлимо.
Но что, если принять условия Хроматистов?
Senator Chromatistes does have his points.
Of course reunification under our own terms is desirable.
But under Chromatistic terms?
Скопировать
—тэн, € инопланет€нин.
ћо€ кожа Ч естественный...
"Єрт, –оджер, € же теб€ предупредил.
Stan, I'm an alien.
My skin is natural...
Damn it, Roger, I warned you it was hot.
Скопировать
Я люблю вечеринки.
Все так... естественно, не так ли?
-Откуда, она знает наши имена?
I love parties.
They're just so... natural, aren't they?
- How did she know our names?
Скопировать
Они всегда спорят.
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
They always bicker.
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Скопировать
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Естественно, свиное рыло!
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.
Of course you do, moonface.
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
Скопировать
Я кажется многому научился.
Естественно.
Ты знаешь... возможно я тебя недооценивал.
I feel like I learned a lot. Natch.
If you don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office, et cetera.
You know? I may have underestimated you.
Скопировать
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные.
- Будь здоров!
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal.
Thank you, sweet Sebastian.
- Cheers!
Скопировать
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
Естественно, мне нужно туда попасть.
Комитет планирования вечеринок мой запасной вариант.
The F'iner Things Club is the most exclusive club in this office.
Naturally, it's where I need to be.
The Party Planning Committee is my backup and Kevin's band is my safety.
Скопировать
И это я объяснила Зои вчера вечером.
Это было даже естественнее, чем если бы состоялся большой серьёзный разговор.
Хочешь сказать что-то Марку?
And I mentioned it to Zoe last night.
It just seemed natural Rather than having this big conversation.
You want to say something to Mark?
Скопировать
Почему пукать - это смешно?
-Но ведь это естественный процесс для кишечника.
Ты это серьезно?
It just is.
But it's a normal process of the human bowel.
Are you for real?
Скопировать
Выколю себе глаза.
Это естественная и прекрасная сторона жизни, Сэм.
Дин, эту твою сторону я предпочел бы не видеть.
So i can gouge my eyes out.
It was a beautiful, natural act,sam.
It's a part of you i never wanted to see,dean.
Скопировать
А вы?
[смеётся] Естественно нет.
Мы отказались от химиотерапии... потому что Википедия говорит что сыроедение... предотвращает рак костного мозга
Are you?
{laughs] oh please.
So you're declining chemo... because wikipedia says the raw food diet... reverses the effects of bone cancer
Скопировать
Я говорю о Дамочке... Если она тебе нравится... ты не можешь врать ей о том какой ты на самом деле
Ври всегда... это естественный способ общения... между мужчиной и женщиной
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
I'm talking about Lady... if you like her... you can't keep lying to her about who you are
Hogwash Lie forever... it's the natural form of communication... between men and women
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
Скопировать
Может быть это то, что тебе сейчас нужно.
Я хочу сказать...гнев - естественная человеческая эмоция.
В том-то и дело.
Maybe you need to feel this right now.
I mean, anger is a natural human emotion.
Well, that's just it.
Скопировать
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Естественно, я был обеспокоен о вашем благополучии
У меня все в порядке, спасибо.
But now you have retired from public life and I never see you.
Naturally I was concerned about your welfare.
I am very well, thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов естественность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы естественность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение