Перевод "the theaters" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the theaters (зе сиотез) :
ðə θˈiətəz

зе сиотез транскрипция – 30 результатов перевода

There's a name for you!
He would fill the theaters.
I'd sign him in a minute!
Вот это имя!
На него был бы аншлаг.
Я бы нанял его сразу же!
Скопировать
- I'll let you in space, but I ...
- I have to close the theaters.
I'm waiting at the exit.
- Я могу ждать тебя сколько угодно, но я ...
- Мне надо закрыть музей.
Я подожду на выходе.
Скопировать
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
The workshops and offices have just closed, the theaters are about to open, the whole Paris is a theater
At last, it lives up to its myth.
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
Мастерские и конторы только что закрылись, а театры вот-вот откроются, весь Париж - это театр.
Он - воплощенная легенда.
Скопировать
Every studio's jumping on the bandwagon.
All the theaters are putting in sound equipment.
We know nothing about it.
Каждая студия устанавливает звуковое оборудование.
Мы не будем отставать.
- Но мы ничего об этом не знаем.
Скопировать
A funny thing happened on the way back from the delicatessen.
I bumped into Shaftesbury Avenue as the theaters were letting out and how was the play?
- I tried to call you.
А по дороге домой произошла смешная история.
Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра Кстати, как пьеса?
- Я старался тебе позвонить.
Скопировать
You'll always have an eager listener in me.
Our next goal shall be the perfection of the theaters.
And I hope to have your fullest support!
Вы всегда будете иметь желанного слушателя в моём лице.
Нашей следующей целью является совершенствование театров.
И я надеюсь на вашу полную поддержку!
Скопировать
It's a mystery. Shall I kill him, Mr. Fennyman?
The theaters are reopened... by order of the Master of the Revels!
The theaters are reopened! Mr. Fennyman. Mr. Tilney has reopened the playhouses.
Прикажете убить, мистер Фенниман?
Театры вновь открыты! .. По приказу лорда-церемонимейстера... театры вновь открыты!
Мистер Фенниман,... мистер Тилни вновь открыл театры.
Скопировать
Oh, Christopher.
He had The Mummy before it was in the theaters.
Look, we're wondering why the squirrels went quiet.
- Кристофер!
- У него "Мумия" была раньше, чем в кинотеатрах.
- Надо же. А я думал, чего птицы замолчали?
Скопировать
Why are these recaps always so inaccurate?
Well, they brought people back to the theaters.
Cliffhangers.
И почему они всегда делали эти нарезки такими неточными!
Ну, они пытались затащить зрителей обратно в кинотеатры.
Лихо закрученный сюжет.
Скопировать
Film is just too damn expensive.
And the theaters are already converting to video projectors.
I haven't heard that.
Плёнка - это слишком дорого.
И кинотеатры переходят на видео.
- Не слышал об этом.
Скопировать
This time the boots are coming off.
- The theaters have all been closed down by the plague.
- Oh, that.
На этот раз... сапоги... -долой. За что, помилуйте?
Театры решено закрыть, из-за чумы.
Ах, это...
Скопировать
The theaters are reopened... by order of the Master of the Revels!
The theaters are reopened! Mr. Fennyman. Mr. Tilney has reopened the playhouses.
If you wouldn't mind.
Театры вновь открыты! .. По приказу лорда-церемонимейстера... театры вновь открыты!
Мистер Фенниман,... мистер Тилни вновь открыл театры.
С вашего позволения...
Скопировать
It usually takes me about two, two and a half years, and that means for the last couple of years
I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters
Probably been in your hometown a couple of times since the last time I saw you.
Обычно это занимает у меня два два с половиной года.
и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.
ВОзможно я был в вашем родном городе пару раз с тех пор когда мы виделись с вами последний раз.
Скопировать
- They need you. - Well, someone's waiting for me at the theater.
Well, the theaters are out by now.
- Are you sure?
Но... кое-кто ждет меня в театре.
Но спекатакль уже закончился.
- Вы уверены?
Скопировать
But, uh, your sayin' it made me feel good.
Geez, I sound like one of those guys in them Rom coms that play at the theaters next to the theater I'm
So, uh, what's a "princessess" like you, uh, do all day, huh?
Но когда это говоришь ты, я чувствую себя хорошо.
Господи, да я говорю прямо как герой в какой-нибудь романтической комедии из тех , что показывают в кино, неподалеку от кинотеатра, в который хожу я.
И что же такая принцесса, как вы, делает целыми днями, а?
Скопировать
I've been clean and sober ever since that Denzel Flight movie came out.
It's still in the theaters.
Yep, saw it last week.
Я уже ничего не употреблял, после выхода фильма "Экипаж" с Дензелом Вашингтоном.
Он все еще идет в кино.
Да, на прошлой неделе посмотрел.
Скопировать
You know, it hit me this morning...
Off-Broadway, the theaters are small.
There's no division between the audience and the stage.
Вы знаете, этим утром меня осенило...
Небродвейские театры маленькие.
Там нет разделения между аудиторией и сценой.
Скопировать
I made a big misunderstanding.
Hurry up.The kids are at the theaters.
The PD is following you.
Произошло огромное недоразумение.
Пошевеливайтесь. Ребята ждут нас в кинотеатре.
Этот репортер не отстает.
Скопировать
Well, good luck to you.
I own all the theaters and hold patents on all moving-picture technology in the United States.
Who will you sell to?
Что ж, удачи вам.
Я владею всеми кинотеатрами и всеми патентами на все технологии киноиндустрии в Соединённых Штатах.
Кому вы продадите свои фильмы?
Скопировать
I always felt their love went much deeper than cars.
Yep, we shoot everything Randy writes, everything, and then edit it down for the theaters.
Except France, they get it all.
Я всегда чувствовал,что любовь распространялась на только на машины.
Ага, мы охотимся за всеми сценариями Рэнди,абсолютно всеми, а затем переделываем их для театров.
Кроме Франции, они получают сценарии целиком.
Скопировать
I-I-I understand.
So, these guys are pirating new stuff out in the theaters now?
Yep.
Я понимаю.
Так эти ребята незаконно копируют новинки из кинопроката?
Да.
Скопировать
Okay, okay.
The theaters are letting out soon.
Catch the crowds and pass the hat.
Хорошо, хорошо.
Сейчас в театрах почти нет работы.
Так что мы играем для прохожих на улице.
Скопировать
Maybe the film was a bit too long.
They asked me to make a picture one hour and a half, for the theaters.
And myself, "No, why the time?" I will make a picture of 12 hours!
Может, фильм был слишком длинным.
Они попросили меня сделать картину длиной в полтора часа, для кинотеатров.
И я себе: "Нет, почему это? Я сделаю картину... в 12 часов!
Скопировать
It's better located.
Yeah, well, God knows, I could walk to all the theaters from here.
Oh, Guy, let's take it, please?
И район намного лучше.
Да, ты, конечно, права, отсюда я мог бы ходить в театр пешком.
О, Гай, давай купим эту, пожалуйста?
Скопировать
i'm glad you suggested that.
i wanted to see that in the theaters.
i don't know how i missed it.
Хорошо, что ты это предложила.
Я бы посмотрел этот фильм в кинотеатре.
Понятия не имею как я его пропустил.
Скопировать
Rufus, why are you dragging me to this?
You really couldn't wait till it comes out in the theaters?
Are you kidding? Nazis and cabaret singers...
Руфус, зачем ты притащил меня на эту премьеру?
Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны? Шутишь?
Нацисты и певицы кабаре...
Скопировать
So then why a theater?
- These are all the theaters in the area? - Mm-hmm.
In a 20-mile radius of the Chambers' house.
Тогда может театры?
Здесь все залы в этой зоне?
В радиусе 30 километров от дома Чамберсов.
Скопировать
Wait a minute...
Isn't this movie still in the theaters?
Mm-hmm.
Минутку...
Разве этот фильм не идет сейчас в кинотеатрах?
Ммммм...
Скопировать
I mean, she may be a pop diva, but the fact is that this song is a hit from one of the longest-running Broadway musicals of all time.
Why do they call it Broadway when most of the theaters are actually not on Broadway?
You know, this vote asks the question, what is Glee Club?
Может, она и поп-дива, но эта песня — хит одного из самых долгоиграющих бродвейских мюзиклов всех времен.
А почему Бродвей называют Бродвеем, хотя большинство театров на самом деле не на Бродвее?
Знаете, это голосование ответит на вопрос, чем же является хор.
Скопировать
Kind of.
You saw it in the theaters?
What, you see the trailer and you thought it looked interesting?
Типа того.
Пошла на него в кино?
Чё, увидела трейлер и тебе понравилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the theaters (зе сиотез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the theaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сиотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение