Перевод "напоминать" на английский
Произношение напоминать
напоминать – 30 результатов перевода
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Скопировать
Я буду любить тебя всегда.
Это просто и по существу и я клянусь, что не буду напоминать, что я тебе подсказала.
А сейчас ложись спать, ладно?
I will love you.
Simple, to the point and I swear I won't even try to take credit for it.
So you're gonna go to bed now, right?
Скопировать
Жестковато ты с ней, нет?
Она напоминает мне меня.
Что-то истинное... Она хорошенькая, а?
Little hard on her,don't you think?
I think she reminds me of me.
Something true... she's pretty,huh?
Скопировать
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Скопировать
Просто как кое-кто, кого я знаю.
Он так напоминает мне тебя, Нена.
Когда они дали мне его в руки впервые никогда не видела ничего красивее за всю жизнь.
Just like somebody else I know.
He reminds me so much of you, Nena.
When they put you in my arms for the first time I never saw anything so beautiful in my whole life.
Скопировать
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
обеда, просто чтобы нанести воск на верхнюю губу. если, конечно, с утра ваше отражение в зеркале не напоминало
Вы - сволочь.
Pedicures, steam, cucumber masks.
No one runs out at lunch just to get a lip wax, unless you woke up looking like Yosemite Sam.
You're an ass.
Скопировать
- О, Боже мой!
Я - Боб Баркер, напоминаю вам, помогите контролировать животных...
Прежде, прежде чем мы закончим шоу, есть кое-что, что я хочу сказать вам.
- Oh, my God!
Bob Barker, reminding you, help control the pet...
Before, before we wrap up the show, there's just something I want to say to you.
Скопировать
Как сыграл, сэр!
Эй, ты постепенно уходи, ты напоминаешь одну линию.
Габру, она пришла?
What an acting sir.
Hey you go away only one line you remind.
Gabru is she coming?
Скопировать
Марк.
Слушай, ты напоминаешь абсолютно каждому из нас, насколько заурядны мы.
А некоторые...
Mark.
Listen, you remind each and every one of us just how ordinary we are.
And some people...
Скопировать
Ширли, ты мне нравишься.
Ты знаешь, ты очень напоминаешь другую медсестру по имени Лаверна.
- Ведь похожа? - Нет.
I like you, Shirley.
You know something? You look just like a nurse that used to work here named Laverne.
- Doesn't she?
Скопировать
С четырьмя детьми и 18 лишними килограммами.
И ты больше не сможешь читать газет, потому что они всегда будут напоминать тебе о том, кем ты могла
Ну что, какой дорогой поедешь?
With four kids and 40 extra pounds.
You won't be able to look in a newspaper... because it will always remind you of what could have been.
Which road sounds better to you?
Скопировать
- Называйте меня Герт. - Ладно.
- Вы напоминаете мне моего последнего мужа.
Он тоже был робким.
call me gert.
okay. you remind me of my late husband.
he was shy,too.
Скопировать
Одна из наших бестселлеров.
Немного напоминает Мэрилин Мэнсона в доме престарелых.
- Медикаменты подавляют его костный мозг.
This is one of our top sellers.
It's a little too Marilyn Manson in a retirement home.
- Meds are suppressing his bone marrow.
Скопировать
Все из наши вылезли.
Мы слышим это, хотя мы не можем видеть, но это мне напоминает встречу нового года не Маркет Стрит.
Мы сделали это.
All of the "us's" showed up.
We can hear it, we can't really see too much, but it looks and sounds to you and to me like New Year's Eve on Market Street.
We did it!
Скопировать
Вы дадите присягу?
Едва ли мне нужно напоминать вам какие меры последуют в случае вашего отказа.
Господин Секретарь
Will you take the Oath?
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
Mr. Secretary,
Скопировать
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death.
Скопировать
Идем туда.
Парни и их оружие Это напоминает конгресс Национальной стрелковой ассоциации.
Здесь есть несколько дубов.
Bring it on.
Boys and their guns. Looks like an N.R.A. convention.
Hey, we passed some old oaks.
Скопировать
В этом лесу творятся странные вещи.
Это напоминает марш смерти в Батане .
Моё плечо полностью ободрано. Как ты?
There's a lot of crazy shit in these woods.
This is like the Bataan Death March.
My shoulder's totally chafed.
Скопировать
Четыре часа оттирала ковёр после того, как ты оставался в последний раз.
Не напоминает?
Эй, Глория, нет ли у меня шанса...?
Four hours shampooing the carpet after the last time you stayed.
Ring any bells?
Hey, Gloria, there's not any chance that I can?
Скопировать
Поняли?
Память может и подвести... поэтому, если вашу возлюленной постоянно напоминать, что с ней было... её
Удачи.
See?
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their brain will implode.
Good luck.
Скопировать
- Шлюха!
Это мне что- то напоминает.
Династия!
- Slut!
- Bitch! - Slut!
This reminds me of something.
Скопировать
Спасибо тебе.
Напоминает фильм "Марли и я".
Ты - лабрадор.
Thank you.
Reminds me of Marley Me.
You're the Labrador.
Скопировать
Да, она умерла.
возможно наши старые раны учат нас чему-либо они напоминают нам, где мы были и что с нами было
они учат нас, чего избегать в будущем.
Yeah, she is.
Maybe our old wounds teach us something. They remind us of where we've been and what we've overcome.
They teach us lessons about what to avoid in the future.
Скопировать
- Спасибо.
Ты напоминаешь мне Сейлормун.
Се Ри.
- Thank you.
Oooh. You remind me of Sailor Moon.
Se-ri.
Скопировать
Ты от них будешь в восторге.
Они молоды, но их звук напоминает немного тех старичков их 70-х.
Слушай, мне пора разжечь печи.
You would so get off on them.
They're young, but their sound is way borrowed from those old guys from the '70s.
Listen, I got to fire up the stoves.
Скопировать
Зачем мне жить дальше?
Единственное, что ждет меня в моей сранной квартире - это инвалидские чаты, которые будут напоминать
Но не беспокойтесь.
Cause, what the hell do I have to live for?
I mean, the only thing waiting for me in my crappy apartment is this whole disability chat to remind me that the only place that I ever felt like I really belonged doesn't want me anymore.
But no worry.
Скопировать
Ты мне нравишься в униформе.
Напоминает времена, когда мы встречались.
Это отвратительно!
I like you in the scrubs.
It reminds me when we used to date.
It was a disaster!
Скопировать
А некоторые...
Ну, некоторые люди не любят, когда им напоминают об их собственной обычности.
Ну же, будет тебе.
And some people...
Well, some people don't like to be reminded of their ordinarity.
Come on.
Скопировать
Эрик Саммерс был ботаник, собиравший камушки, а закончил он в дурке.
Проости, что напоминаю, когда отец забрал твою силу,
Его сердце не выдержало.
Ok, Eric Summers was just a geek who collected rocks... and then ended up in an asylum.
And I hate to bring this up, but when your dad took your powers...
His heart failed.
Скопировать
Нет, он не мог...
Кого-то она мне напоминает...
УБИРАЙСЯ!
No, he didn't.
Man, she looks familiar...
GET OUT!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напоминать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напоминать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение