Перевод "resemble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение resemble (ризэмбол) :
ɹɪzˈɛmbəl

ризэмбол транскрипция – 30 результатов перевода

- This is my father.
You know you don't resemble him at all.
But then I saw him from very far away.
- Это мой отец.
Ой... вы на него совсем не похожи.
И потом, видела я его издалека...
Скопировать
You wouldn't have believed me.
I resemble Dr. Salvatore so much.
Don't waste your wisecracks on us.
Вы бы мне все равно не поверили.
Ведь я так похож на доктора Сальватора.
Помалкивайте!
Скопировать
Good!
You resemble the beheaded one at Castel Gandolfo.
Aquatic rape.
Отлично!
Ты напоминаешь обезглавленную в Кастель-Гандольфо.
Изнасилование в воде.
Скопировать
The enchained prisoners of Plato.
And how they resemble us.
- And what do they see?
Прикованные узники на Плато.
Они похожи на нас.
- Что они видят?
Скопировать
No, do not shoot
So we resemble each other.
No, it's not cold. Come on.
Нет, не снимай...
Так мы друг на друга похожи.
Нет, тут совсем не холодно.
Скопировать
Man remained, however, free from necessity.
He is free to resemble everything in the universe that he was not.
He could ignore the thought that it was either God or himself that prevented everything else from becoming absurd.
Человек, однако, остался свободен от потребления.
Он свободен напомнить всей Вселенной, что его нет.
Он мог игнорировать мысль, что Бог или он сам не позволил всему остальному стать абсурдом.
Скопировать
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
He holds a weapon made of iron in his left hand, flames which resemble a sacred heart in his right hand
In the same burst of energy he unites birth and death.
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Оно держит оружие из железа в левой руке, отблеск которого напоминает о священном сердце в правой руке.
Один и тот же прилив энергии объединяет рождение и смерть.
Скопировать
And yet many people think that I am remarkably like my farther.
I also resemble my farther.
What do you want, comrade?
А многие говорят, что я поразительно похож на моего отца.
Я тоже похож на своего отца.
Товарищ, Вам конкретно, что нужно?
Скопировать
in reality, this clock is a bomb of extraordinary power.
the same as all these that resemble, simple toys but this is the worst.
please take this golf ball fragment to the lab for analysis.
На самом деле это не часы, а бомба необычайной силы...
Так же, как все эти вещи, которые напоминают простые игрушки... Но они несут настоящее зло.
Пожалуйста, отнесите этот фрагмент мяча для гольфа в лабораторию на анализ.
Скопировать
Well why not?
Some crystals do resemble simple virus forms.
I wish I could get a bit of it for analysis...
Ну, почему бы и нет?
Некоторые кристаллы напоминают простые формы вируса.
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Скопировать
Very strange personalities...
A someone of them although a little me it did resemble?
yes, virgin- vestal.
Очень странные личности...
А кто-нибудь из них хоть немножко на меня походил?
Да, девственница-весталка.
Скопировать
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each
Do you mean that's what the Kelvans really are?
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Хотите сказать, так кельванцы выглядят на самом деле?
Скопировать
You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
Скопировать
There were 3 of them
It's difficult He doesn't resemble any of them
What are you doing later?
Их было трое.
Она ни на кого не похожа.
Что ты будешь делать потом?
Скопировать
Thanks.
For a tough prosecutor, you sure don't resemble your reputation.
Is that good or bad?
Благодарю.
Вы не слишком похожи на сурового судебного обвинителя, мисс Уитни.
Это хорошо или плохо?
Скопировать
One can take advantage of a moment of weakness.
You begin to resemble them.
They're no longer on their guard, and you regain the upper hand.
Но важно, что ты понимал, что таким моментом... можно воспользоваться.
Когда ты слаб, становишься на них похож.
И тогда они теряют бдительность. Это даёт тебе преимущество.
Скопировать
You've got every angle covered.
You know, William, from this light... you somewhat resemble David Duchovny.
William, trust no one.
У тебя все углы посчитаны.
Знаешь, Уильям с этой стороны... Ты немного похож на Дэвида Духовный.
Никому не верь, Уильям.
Скопировать
It looks to me like a language.
I know it sounds crazy, but the closest thing they resemble the Taelons own script.
Only simpler.
Похоже, что это какой-то язык...
Как ни безумно звучит, но единственное, на что это похоже - тейлонские письмена.
Только более примитивные.
Скопировать
?
The weapon used in the latest murder is said to closely resemble the one used in last week's killing
Police are considering a personal grudge as the motive and are looking into connections between the two cases.
?
Орудие этого преступления, как считают, индентично тому, которым убили на прошлой неделе популярного сценариста.
Полиция рассматривает в качестве мотива личные отношения и ищет связь между этими двумя преступлениями.
Скопировать
My God!
That girl does resemble Marilyn.
For a moment, she actually had me fooled.
Бог мой!
Эта девчонка действительно похожа на Мэрилин.
На долю секунды она меня даже убедила.
Скопировать
We are going to reunite the Grand Duchess Anastasia with her grandmother.
- You do kind of resemble her.
- The same blue eyes. - The Romanov eyes. - Nicholas' smile.
Мы везем Анастасию к её потерянной бабушке.
- А вы похожи. - Такие же голубые глаза.
Улыбка Николая.
Скопировать
Have they continued to evolve?
Do they still resemble us?
is she...?
Продолжили ли они эволюционировать?
Похожи ли они до сих пор на нас?
Она...?
Скопировать
- Well, now it makes sense.
I've been thinking, "How could I have met two men in the same week who resemble each other in such flattering
Now I understand.
-Теперь всё понятно.
Я думала: "Как я могла за одну неделю познакомиться с двумя мужчинами которые привлекательны и так похожи друг на друга?"
Теперь всё ясно.
Скопировать
Oyster shells!
Hand painted to resemble Lucille Ball!
You'll love Oyster Lucy!
Морские ракушки.
Ручная раскраска. Напоминает Люси.
Вам понравится ракушка Люси.
Скопировать
You'd be surprised how often that works. You really would.
To Marge, I leave my collection... of potato chips that resemble celebrities.
They're all here-
Вы удивитесь, если узнаете, как часто это срабатывает.
Правда! Мардж я оставляю свою коллекию чипсов, похожих на знаменитостей.
Вот они.
Скопировать
- They had to make you betray yourself.
They kidnapped me because I resemble your daughter.
They knew you would never watch me be tortured.
Значит, им было нужно, чтобы вы выдали себя.
Они похитили меня потому, что я похожа на вашу дочь.
Они знали, что вы не позволили бы им пытать меня.
Скопировать
None of that!
You resemble very closely your father.
And also, like your father, ...you are prepared to wait years, if necessary, for your revenge.
Не сметь!
Вы внешне очень похожи на отца.
И так же, как отец, Вы были готовы, при необходимости, ждать годы, чтобы отомстить.
Скопировать
Andrew...
Do you have any lesions on your body that resemble the lesions you had on your face when you were fired
Yes, on my torso.
Эндpю...
У вac ecть пятнa нa тeлe нaпoминaющиe тe, чтo были y вac нa лицe, кoгдa вac yвoлили?
Дa, нa тyлoвищe.
Скопировать
- Yes.
- You resemble him.
I leave this here.
- Да.
- Ты похожа на него.
Я оставлю здесь.
Скопировать
But where is the mother of the child?
You resemble his mother so much.
Where is the mother of the child!
- Вы так похожи на его мать.
Где мать ребенка?
! Вы так похожи на его мать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resemble (ризэмбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resemble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризэмбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение