Перевод "remind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remind (римайнд) :
ɹɪmˈaɪnd

римайнд транскрипция – 30 результатов перевода

It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Скопировать
They constantly seek my downfall. And if you do not help me, then you help them.
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Скопировать
She was company.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
Она из Компании.
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал забывать.
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
Скопировать
Enough.
Let me remind you of something, you're up for re-election.
If you reappoint Dan White, you will lose the gay vote.
Хватит.
Позволь тебе напомнить, что скоро перевыборы.
Если ты снова примешь Дэна Уайта, ты потеряешь голоса геев.
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
What an acting sir.
Hey you go away only one line you remind.
Gabru is she coming?
Как сыграл, сэр!
Эй, ты постепенно уходи, ты напоминаешь одну линию.
Габру, она пришла?
Скопировать
Wow, I am really good at this.
Remind me to change my locks.
Lex.
Смотрите-ка, да я просто профи!
-Напомни, чтобы я замки поменял.
-Лекс!
Скопировать
Mark.
Listen, you remind each and every one of us just how ordinary we are.
And some people...
Марк.
Слушай, ты напоминаешь абсолютно каждому из нас, насколько заурядны мы.
А некоторые...
Скопировать
She must be juiced with meteor rock.
Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world?
Can we just put a moratorium on that word, please?
Она видимо отравилась метеоритной пылью.
Напомните, зачем я переехала в мировую столицу мутантов?
А давай наложим временный запрет на это слово.
Скопировать
With four kids and 40 extra pounds.
You won't be able to look in a newspaper... because it will always remind you of what could have been
Which road sounds better to you?
С четырьмя детьми и 18 лишними килограммами.
И ты больше не сможешь читать газет, потому что они всегда будут напоминать тебе о том, кем ты могла стать.
Ну что, какой дорогой поедешь?
Скопировать
call me gert.
okay. you remind me of my late husband.
he was shy,too.
- Называйте меня Герт. - Ладно.
- Вы напоминаете мне моего последнего мужа.
Он тоже был робким.
Скопировать
Are you really gonna let your cousin beat you out of the basement?
Remind me to thank my mom.
Before Kara, I had no idea what she and my dad went through.
Что, позволишь кузине положить тебя на лопатки?
Напомни поблагодарить мою маму.
До Кары я и не знал, как тяжело им с отцом со мной было.
Скопировать
They're always trying to get away from us.
We should march in there and remind them that they have wives.
Especially if they have food, because bar food is so overpriced.
Они всегда пытаются быть подальше от нас.
Мы должны пойти туда и напомнить им, что у них есть жены.
Особенно если они едят, ведь еда в баре такая дорогая.
Скопировать
It's got nothing to do with Foreman or House.
It's just... it's the day I remind you I like you, and I want us to be together.
Thank you.
Это не относится к Хаусу или Форману.
Просто... пора напомнить, что ты мне нравишься, и я хочу, чтобы мы были вместе.
Спасибо.
Скопировать
A Baron in your own right now, and some new titles.
Remind me.
Master of Buckhounds.
Барон и некоторые другие новые титулы могут быть.
Напомните мне
Начальник конницы.
Скопировать
Will you take the Oath?
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
Mr. Secretary,
Вы дадите присягу?
Едва ли мне нужно напоминать вам какие меры последуют в случае вашего отказа.
Господин Секретарь
Скопировать
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death.
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
Скопировать
- Do you wan' a go?
Remind me never to trust anyone again, yeah?
Came through for you, though.
- Хочешь пройтись?
Напомни мне никому больше не доверять, ладно?
Он всё же выручил тебя.
Скопировать
(Mimi) 'There's something in the gene stuff.
I know I love Paddy, 'but I love the people who remind me of him, too.
'Sons, brothers, even his mother - well, she did give birth to him.
Всё дело в генах.
Я знаю, я люблю Падди, но я так же люблю людей, которые похожи на него.
Сыновья, братья, даже его мать - ну, она родила его.
Скопировать
How noble of you.
But I want to remind you about something.
Granted, I had too much to drink and made a fool of myself.
С ума сойти, какое благородство!
Слушай, что я тебе скажу.
Конечно, я перебрала и была пьяная.
Скопировать
Yeah, she is.
They remind us of where we've been and what we've overcome.
They teach us lessons about what to avoid in the future.
Да, она умерла.
возможно наши старые раны учат нас чему-либо они напоминают нам, где мы были и что с нами было
они учат нас, чего избегать в будущем.
Скопировать
- Thank you.
You remind me of Sailor Moon.
Se-ri.
- Спасибо.
Ты напоминаешь мне Сейлормун.
Се Ри.
Скопировать
Cause, what the hell do I have to live for?
I mean, the only thing waiting for me in my crappy apartment is this whole disability chat to remind
But no worry.
Зачем мне жить дальше?
Единственное, что ждет меня в моей сранной квартире - это инвалидские чаты, которые будут напоминать мне, что тем, кому я предан, я больше не нужен.
Но не беспокойтесь.
Скопировать
Ben has been wasting our time with novelties like fertility problems.
We're looking for someone to remind us that we're here for more important reasons.
What do you want from me?
Бен транжирит наше время пустяками наподобие проблем с фертильностью
Нам нужен тот, кто напомнит нам что мы здесь для куда более важных задач
-Я хочу, чтобы ты нашел свое предназначение и выполнил его
Скопировать
That's a good sign.
I brought this to remind you why we belong together.
It's the cocktail napkin from that july 4th party,where you gave me your number.
Добрый знак.
Твое письмо было слегка неясным, а я не специалист по кодам, но... я принес вот это напомнить, почему мы - вместе.
Салфетка с вечеринку 4 июля, когда ты дала мне свой номерок.
Скопировать
These meetings are useless.
I just want to remind you to stick to the script.
Been proven to work.
От этих собраний никакого толку.
Хочу лишь напомнить вам, что надо держаться сценария.
Он уже отработан.
Скопировать
I got some juicy updates on operation fallen angel.
Remind me to tell you later.
Eh, no talk.
Есть кое-какие пикантные новости по операции "Падший ангел".
Напомни, чтоб я тебе рассказал.
Не могу говорить.
Скопировать
That's you.
You're to remind people there's a lot of fun things they can do on a Siesta King mattress that don't
It is often said that good fences make good neighbours.
Это про тебя.
Ты напомнишь людям, как увлекательно они могут проводить время на матрасах Короля сиесты , если не будут спать Поняла?
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
Скопировать
- Yeah, you should.
I keep this with me all the time to remind me why I'm there.
If it turns out someone hurt her, I want them dead.
- Да уж, наверное.
Это всегда со мной. Это напоминает, зачем я здесь
Если кто-то её обидит, ему не сдобровать
Скопировать
Yes, Bree was worried about Phyllis's faulty memory.
But she was more than happy to remind her.
Especially when it came to the important things.
Да, Бри волновала слабая память Филлис.
Но она всегда была рада что-то ей напомнить.
Особенно, когда речь шла о серьезных вещах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remind (римайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение