Перевод "dreck" на русский
Произношение dreck (дрэк) :
dɹˈɛk
дрэк транскрипция – 24 результата перевода
Hi. I'm new here.
Now, the guy up here wrote and directed the worst piece of dreck to come out of a film school!
You know what?
Привет. Я здесь новенький.
Ну а парень вон там написал и снял самое ужасное дерьмо, которое когда-либо покинуло кино-школу!
Знаешь что?
Скопировать
-Yes.
Anything imbued with that much passion and heartbreak sounds far more interesting than the dreck taking
Plus you're a fan, which satisfies my enormous ego.
-Да.
Что-то, наполненное таким количеством страсти и горя, кажется намного более интересным, чем половина той ерунды, что в настоящее время отнимает место в кинозалах страны.
Плюс, ты - поклонник, а это удовлетворяет мое огромное эго.
Скопировать
Digby Smith, reporting for duty, Sir!
Join the other dreck!
- Good heavens!
Дигби Смит, рапортую о прибытии, сэр!
Проваливай к остальным, дурак!
— Бог мой!
Скопировать
And that-that would be fine, if they stayed there.
But every day-- every day-- they dump a truckload of their insane family dreck into my lap.
How would you like to sit through two people in their 60s fighting over who invented the lawn?
И что-что все будет в порядке, если они остались там.
Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени.
Хотели бы вы сидеть напротив двух человек, которым за 60 и которые
Скопировать
Rubbish.
Dreck.
Chintz. Only half of this...
Мусор.
Отходы.
Барахло.
Скопировать
It'll be a massacre.
All because these Jews believe the dreck I feed them.
But you started this.
Это будет бойня.
И все потому, что евреи верят в ерунду, которой я их пичкаю.
Но вы это начали.
Скопировать
Here we go.
No one can complain about this patriotic dreck.
What's that? A rock?
Ну, вполне сгодится.
На эту патриотическую муру уж точно жаловаться не станут.
Чего там... камень?
Скопировать
Uh... Uh, a glass of the 2007 Pinot gris for the lovely lady.
Trust me, that Chardonnay that you're drinking is dreck.
White wine is not supposed to hit the side.
Бокал "Пино-гри" 2007го для очаровательной леди.
Поверь мне, тот Шардонне, что ты пьёшь, грязь.
В белом вине не допускается осадок.
Скопировать
Well, they break it up into categories.
Yellow is dreck, green is crap, blue is shit.
Here.
Ну, они разделяют все на категории.
Желтое -- хлам, зеленое -- дерьмо, синее -- говно.
Поди сюда.
Скопировать
They've assigned a division to surround the forest. - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days.
Dreck!
Tuvia! Tuvia!
- Здесь приказ об окружении леса силами нескольких дивизий.
Похоже, что дела плохи.
- Тува, Тува!
Скопировать
One time I stared at my aquarium, wondering, "After fish have sex do they fight about who sleeps on the dry spot?"
If we have to sit through this dreck, they should pass out joints at the door.
- It's the only humane thing to do.
Как-то раз я пялился на свой аквариум и подумал: "А после секса рыбы сорятся из-за того, кто спит с сухой стороны?"
Если хотят, чтобы мы слушали эту чушь, пусть раздают косячки прям на входе.
- Это было бы гуманно.
Скопировать
You wouldn't get these dweebs at the "oreign Office.
This place is packed to the gills with dreck....
No offence.
В иностранное посольство таких мудаков не посадят.
Это место просто болото, набитое гадами...
Без обид.
Скопировать
- Hey, man, comedy is Billy's art.
Don't be calling Billy's art "dreck."
- Hey, buddy, do you have a problem?
- Слышь, чувак, комедия для Билли -- это искусство.
Не называй его искусство "чушью".
- Дружище, у нас проблемы?
Скопировать
You know, the rest of the year I coast by.
these big blockbuster movies and then the rest of the year, they just sort of fart out Katherine Heigl dreck
Like, I'm gonna take Sofia this weekend and I'm gonna give her a
А в остальное время, спокойно сижу.
Это как студии выпускают большие блокбастеры а потом до конца года высерают, какой-нибудь хлам с Кэтрин Хейгл.
Вот, я собираюсь на выходных устроить для Софии,
Скопировать
* go to sleep, sleepy head * * may a cloud be your... *
Where did we get this dreck?
Oof. Typical.
Баю-бай, соня, баю-бай я буду для тебя...
Откуда у нас эта фигня?
О. Ну вот опять.
Скопировать
The only thing clear is that Daniel Humphrey was right about you.
You read that dreck?
On the plane. And his... his central thesis is correct.
Единственное, что ясно Даниел Хамфри был прав на счет тебя. Ты читала статью?
В самолете.
А его ... его центральный тезис является правильным.
Скопировать
I wouldn't have figured you for a movie buff.
Even I can concede that there are a few exceptions to the usual Hollywood dreck.
The Archdiocese is loaning us a copy of The Sign of the Cross.
Не думал, что вы поклонница кино.
Я даже готова признать, что есть несколько исключений из обычного голливудского дерьма.
Архиепископ выделил нам копию "Крестного знамения".
Скопировать
Ooh, here comes that sexy young garbageman.
I'm gonna need a shoebox full of blow to get through this dreck.
Bart, there's something I have to tell you father to son.
Сюда идет сексуальный молодой мусорщик.
Придется выдуть с обувную коробку кокса, чтобы сыграть эту халтуру.
Барт, я должен тебе что-то сказать, как отец сыну.
Скопировать
Isn't perusing all that dreck on the plane enough?
Dreck?
Mother, I will have you know, this is the gateway to the hottest new inventions in the world.
Недостаточно всего это хлама в самолётах?
Хлам?
Мама, чтоб ты знала, это кладезь самых крутых изобретений в мире.
Скопировать
They told me people have died.
Trumped-up CIA dreck.
Now, even if it were true, it would only be bad people.
Они сказали мне, что умерли люди.
Это - дешёвка, сфабрикованная ЦРУ.
Даже если бы это было правдой, это были только плохие люди.
Скопировать
Oh, really, darling, who subscribes to "Skymall"?
Isn't perusing all that dreck on the plane enough?
Dreck?
Да ладно, дорогой, кто сейчас выписывает "Скаймолл"?
Недостаточно всего это хлама в самолётах?
Хлам?
Скопировать
You stole my girl!
We interrupt this dreck to bring you a breaking report.
Huh?
Ты украл мою девушку!
Мы прерываем это говно, для срочного сообщения.
Что?
Скопировать
"scorpio rising" s a great film.
That dreck puts the "ick" in "esoteric."
All right, fine.
"Восход скорпиона " - великий фильм.
Этот Дрэк вставляет "ick" в "esoteric"
Ладно, хорошо.
Скопировать
All set to music you can really tap your toe to.
It isn't some meandering piece of genre dreck.
It's...
И все это положено на музыку, под которую тянет притопывать.
Это вам не занудная болтовня в жанре отстой.
Это... эпично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dreck (дрэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dreck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение