Перевод "загорелый" на английский

Русский
English
0 / 30
загорелыйbronzed brown tanned sunburnt
Произношение загорелый

загорелый – 30 результатов перевода

Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Скопировать
и мне он часто снится.
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
Так вскакивать негоже!
And I dream about it
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
So do not be a fool, sit down!
Скопировать
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
дерево загорелось!
Смотрите!
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Great heavens, the tree's on fire.
Look!
Скопировать
В последний раз я слышал, что он был во Флориде, загорал.
- Загорел?
- Я не знаю.
Last time I heard he was in Florida, getting some sun.
- Does he find him?
- I don't know.
Скопировать
Нет, конечно уверен.
Да, мы все загорелись идеей прикончить его.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
No, I'm sure, of course.
Yes, the idea of killing him, we had it all together.
We used to meet in a shack, actually, an old truck,.. abandoned on the embankment pathway.
Скопировать
Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью.
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
I wish that a wild lion would pounce on you, so that I could kill him.
I wish that a fire would engulf all Bagdad and I'd rescue you.
And that an earthquake would cause all people to perish, leaving only two of us, you and me.
Скопировать
Но это было не Стыдно, это просто -
Она хорошо выглядит, красивая и загорелая.
Это потому, что они ездят на Канарские острова каждое Рождество.
But that wasn't embarassing, it's just--
She's good looking, nice and tanned.
That's because they go to the Canaries every Christmas.
Скопировать
Нашел машину с ключами в замке зажигания.
Загорелся красный свет и рядом подъехала полицейская машина.
А ты что сделал?
Found a car with keys in the ignition.
Hit this red light and this police car slides up alongside.
Then what did you do?
Скопировать
Он в пепельнице.
Это всего лишь окурок загорелся.
Всё же сигареты без фильтров лучше тем, что они дымятся.
It's in the ashtray.
It's only a cigarette butt.
A filter and a bit of paper making all the smoke.
Скопировать
Не скидывай плед.
Представь, как я, загорелый, бегу по пляжу, потом иду купаться, и кто-то кричит: "Эй, Рыльце!"
Как ты думаешь, кто?
Keep your blankets on.
Can you see this guy runnin' around with a suntan, goin' in swimming', and then somebody yells, "Hey, Ratso!"
What's that sound like?
Скопировать
Ты сидишь на столе.
Слушай-ка, а ты здорово загорела.
- Это Шарль и Элен Девалле. - Добрый вечер.
Good. Have a seat.
You've got a great tan.
Meet Charles and Helen.
Скопировать
Я наряжусь и нарумяню щёки! - Чтоб загорелся страстью муж ко мне.
- Чтоб загорелся страстью муж ко мне.
Чтоб загорелся страстью муж ко мне!
I will dress so enticingly that my lover lusts for me.
... that my lover lusts for me.
... that my lover lusts for me!
Скопировать
Что на него нашло?
Он просто загорелся идеей.
Но он оставил лишь доллар аванса.
- Why would he buy a bible?
He took fast to the idea.
He left a balance to it. Not counting the deposit...
Скопировать
Водитель, пересечение 48-й и 6-й.
Какая же ты роскошная, загорелая, красивая малышка.
- Я так хочу поскорее приехать.
Driver, 48th and 6th please.
Man, you're a gorgeous, brown, beautiful little girl.
- I can't afford to get stopped anywhere.
Скопировать
..где Лидди поднял руку над свечой и держал её так.
Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась.
История засохла.
He kept it right in the flame until his flesh was burned.
Somebody said, "What's the trick?" And Liddy said, "The trick is not minding."
All we've got are pieces.
Скопировать
Потом он задел керосиновую лампу и та упала.
Всё загорелось.
И из-за этого сгорел почти весь сарай.
It goes out of his grasp and hits a kerosene lantern.
The thing explodes.
The whole barn almost goes up because of this thing.
Скопировать
Заткнись!
- А что это ты такой загорелый? - Просто.
Кто-то принимал солнечные ванны.
- Oh, shut it, you!
- How come you're so brown?
- Someone's got a sunbed, Gerald!
Скопировать
Ёто ты, кто крейсировал по бару рабочих в поисках мелких развлечений...
" тебе привелось найти их... загорелого, простого, чувственного рабочего.
"збавь.
You're the one who was cruising the worker bar looking for a little action.
And you just happened to find it... the swarthy, earthy, sensual worker.
Please.
Скопировать
Анри!
Ты загорел на солнце, как туарег.
Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов.
Henri!
You're basking in the sun like a Tuareg.
My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs.
Скопировать
Уже почти.
Огонёк загорелся.
Мелисса, вафли готовы.
Any second now.
It's light is on.
Melissa, waffles are ready.
Скопировать
Подожди.
Ок... только... 79 людей утонули, и еще 200 были травмированы, когда пассажирский паром загорелся вчера
Окутанные плотным туманом, спасатели могли только слышать отчаянные крики жертв. Так четырехмильная поездка закончилась трагедией на воде.
OK.
Just... cool. 79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night off the coast of Scotland.
Stymied by a dense fog, rescuers could only hear the desperate screams of the victims as their four-mile journey turned into a tragic and watery end.
Скопировать
Приятных снов.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером...
Здесь спят, Ноэль.
Pleasant dreams.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off...
Sleeping here, Noelle.
Скопировать
А люди, там очень дружелюбные.
Смотрю, загорел.
Спасибо.
The people, they're very friendly down there.
Nice color.
Thank you.
Скопировать
Я считаю тебя очень привлекательным.
Ты высоки, загорелый и красивый.
Это - то, чего хочет каждая женщина.
I mean, you're very attractive.
You're tall, dark, and handsome.
That's what every woman wants.
Скопировать
Что?
Самый высокий, самый загорелый.
-Что ты хочешь сказать?
What?
The most tallest and the most darkest.
-What were you gonna say?
Скопировать
Туши, туши!
Нельзя, чтобы загорелись ящики!
Что же это было?
Get it out!
Get it off the cases!
What the hell was that?
Скопировать
- Нет, она была не на лошади.
То есть твоя машина загорелась из-за моего отца и женщины на лошади.
Именно.
- No, she wasn't on the horse.
So your car caught fire because of my father and the woman on the horse.
That's right.
Скопировать
Хм.
Спички загорелись?
Да, что-то вроде трения, случайного трения, по-моему.
Huh.
Matches just went off?
Yeah, it had something to do with spontaneous friction, I guess.
Скопировать
Да, что-то вроде трения, случайного трения, по-моему.
Они просто загорелись.
Я стою в очереди в кино и вдруг...
Yeah, it had something to do with spontaneous friction, I guess.
They just went off.
I'm standing in line for a movie and all of the sudden...
Скопировать
- Прожгли дырку...
- Спички загорелись?
Я мог загореться.
- Totally burned a hole...
- The matches went off?
I could've caught on fire.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загорелый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загорелый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение