Перевод "Революция" на английский

Русский
English
0 / 30
Революцияrevolution
Произношение Революция

Революция – 30 результатов перевода

О-о-о!
рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Just as you said only greater by far!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
Скопировать
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Our own discoveries.
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Скопировать
Альваро носил в своей крови отвращение ко всему.
В то время, как политический гений организовал революцию
Жулио и Диас...
He felt sick on blood.
While the mini-genius of politics was planning a revolution,
Fuentes and Diaz...
Скопировать
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
Скопировать
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
Скопировать
- Решают трое судей.
- Как во Французскую революцию...?
У них преимущество, не так ли?
- Three judges decide.
- As in the French Revolution...?
- They got through the deadwood.
Скопировать
За это время я кое-что скажу.
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
- Через 240 лет.
For that time, I have something to say.
How long before the Halkan prediction of galactic revolt is realised?
- Approximately 240 years.
Скопировать
Пора.
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
It is time.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
Скопировать
Цитируя нашего друга профессора,
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
Уже присоединилось 72.4% на курс истории "три года за три минуты".
To quote our friend the Professor,
"Speed Learn" is a revolution in educational technique.
There's a 72.4% enrolment on the "three years in three minutes" history course.
Скопировать
Здесь Черт!
Русско-японская война породила революцию 1 905 года.
Зта война завершится новой революцией.
Here. You devil!
The Russo-Japanese war sparked the 1905 revolution.
This war will culminate in another revolution.
Скопировать
Завтракают отец и дочь, совсем как мы с тобой.
Чтобы понять, хорошо ли дочь знает историю, он заводит разговор о Французской Революции.
Так как девочка не проявляет никакого интереса к теме, он, рассердившись, спрашивает:
Breakfast, father and daughter, just as we are with you.
To understand well if the daughter knows the story, He starts talking about the French Revolution.
As the girl does not show any interest in the topic, He got angry and asked:
Скопировать
Я Вам покажу самую последнюю модель
Это просто настоящая революция в моделях для инвалидов
Местного производства, но с американской лицензией
I'll show you the best one that is available now.
A revolutionary model!
Made in Spain... under an American licence.
Скопировать
Владимир принес торт, когда они зашли внутрь.
- Вы можете посадить в тюрьму торт, но не революцию!
- Тишина!
Vladimir carried the cake... as they filed in.
You can jail a cake, but not a revolution.
Silence!
Скопировать
- Зачем?
- Вот тогда-то и начнется Революция.
- В воскресенье ночью он кричал:
- Why?
- So they'll start the revolution.
Sunday night, he screamed:
Скопировать
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни
Алло.
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin.
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life.
Hello?
Скопировать
- Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции
- Вы можете допросить свидетеля.
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution.
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
Скопировать
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
That'll make that much less for Mazda!
Comrades... Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Скопировать
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ
РЕВОЛЮЦИИ
Распространяется Японским союзом театральных актёров (СТА)
COMMUNISTS ARE SIMULTANEOUSLY THE MOTOR AND THE OBJECT
OF THE REVOLUTION
A JAPANESE ART THEATRE GUILD DISTRIBUTION
Скопировать
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции -
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Скопировать
Простите...
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Have you been following it in the newspapers?
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history.
Скопировать
Только выключите, умоляю вас.
Когда начнется революция?
В первую неделю июля.
But please turn it off. Please.
When is the revolution set for?
The first week of July.
Скопировать
Когда я смогу вернуться в Нью-Йорк?
Когда победит революция, вы будете свободны.
- И когда будет революция?
How long before I can go back to New York?
After we win the revolution, we are free.
- When is the revolution?
Скопировать
Когда победит революция, вы будете свободны.
- И когда будет революция?
- Через полгода.
After we win the revolution, we are free.
- When is the revolution?
- Six months.
Скопировать
Нам нужен новый лидер.
Тот, кто представит революцию немедленно. И кто же?
Нужен кто-то, кто не побоится подвергнуть опасности свою жизнь, и будет продолжать наше дело, несмотря на огромный риск, который его ждет.
We must have a new leader.
Another must represent the revolution immediately.
Someone willing to put his life in peril and willing to carry on against all the terrible hazards that await us.
Скопировать
- Я возвращаюсь домой.
- Нет, без вас революция погибнет.
- Почему я?
- I'm going home. - No.
The revolution will fail.
- Why me?
Скопировать
Не знаю, мой друг.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
- Алло?
I don't know, my friend.
Without it, the revolution will fail. Thousands will have died in vain and soon a new dictator will seize power.
- Hello?
Скопировать
— Так и знал, так и знал.
Понимаешь, Лулу, дело касается урегулирования сдельной, а не революции. Ты то тем, то этим.
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
I knew it, I knew it... - You know what they're like.
You see Lulu', the situation is about regulating the piecework... here it's not about making a revolution... you are always doing somersaults
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
Скопировать
Ты был замечательным малышом, Гарольд.
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
Вот уж точно.
You were a wonderful baby, Harold.
"Do you think the sexual revolution has gone too far?"
It certainly has.
Скопировать
Ни с хозяевами, ни с полицией! Слушай, я тебя не понимаю. Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
На собрании приняли два часа, а не революцию!
Два часа стачки!
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
? In the assembly we decided on two hours, not a revolution!
Two hours of strike!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Революция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Революция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение