Перевод "suggestions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suggestions (соджэсчонз) :
sədʒˈɛstʃənz

соджэсчонз транскрипция – 30 результатов перевода

Perfect sight.
Any suggestions?
No one.
Прекрасное зрение.
Какие-нибудь предложения?
Никаких.
Скопировать
And you? Juan.
Do you have any suggestions?
The safe must be opened.
Моя часть была уже продана в Лондоне.
Хуан?
У тебя есть какие-то предложения?
Скопировать
This is my home also.
What suggestions have you, my Pee and Em, to make?
All this needs thinking about, son.
Это мой дом.
Может, вы что-нибудь скажете, па, ма?
Это надо как следует обдумать, сын.
Скопировать
I'm reminded of what Professor Lawrence said...
These absurd suggestions are getting to me as well!
Forgive me, Susan, I didn't mean to frighten you.
Я вспоминаю, что сказал профессор Лоуренс...
Эти абсурдные намёки меня тоже проняли.
Простите, Сьюзан, я не хотел вас напугать.
Скопировать
You'll do no such thing, Lethbridge Stewart!
Of all the idiotic suggestions!
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
Вы не сделаете ничего подобного, Летбридж Стюарт!
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
Скопировать
Don't you see any divination there nor uncanny gift.
L had only to listen to the suggestions of these three charming people whom I like to see as the legendary
They possess the same elegance and tenacity.
Мне достаточно было всего лишь послушать разговор этих трёх милых дам,..
...которым ничего не стоит своими языками опорочить кого бы то ни было, даже самого безупречного человека. Вот же фигляр, мерзавец!
Не верьте ни единому слову.
Скопировать
Why should I have to suggest anything?
You're the one who makes the suggestions-
You're the one who goes in those stores... - making suggestions to young girls-
- Почему это мне нужно что-то предлагать?
Ты у нас единственный, кто дает советы
Только ты можешь ходишь в особые магазины И делать предложения молодым девушкам.
Скопировать
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Seeing that desire was forgotten, the man who gave the suggestions breathed deeply.
And told himself: it has been hard worki, but now I can be in peace.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Увидев, что желания толпы забыты, человек в ее главе удовлетворенно вздыхает...
И говорит себе: "Это была трудная работа, но теперь я могу отдохнуть".
Скопировать
You're the one who makes the suggestions-
. - making suggestions to young girls-
You've got no right to take advantage of them like that-
Ты у нас единственный, кто дает советы
Только ты можешь ходишь в особые магазины И делать предложения молодым девушкам.
У тебя нет прав , чтобы так использовать свои преймущества!
Скопировать
I don't know.
Any suggestions?
Well, it all depends on what you're going to do with the room.
Я не знаю.
А вы как думаете?
Ну, это зависит от того, что будет в комнате.
Скопировать
May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures?
Now, do you have any suggestions to make?
Oh, yes.
Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве?
Итак, у вас есть какие-нибудь предложения?
Ох, да.
Скопировать
Do you think you're the only person that comes into Clancy's for a little rest and relaxation?
All right, just leave me alone and keep your suggestions to yourself.
Stout.
Вы думаете вы один, кто приходит в бар Кланси немного расслабиться и отдохнуть?
Ладно, просто оставь меня в покое. И держи свои сообржения при себе.
Портер.
Скопировать
Than the accused?
He gave some suggestions, but I prefer to remain poor as I am!
I was right!
В чем вы его обвиняете?
Он подкатил ко мне, но я уж лучше бедной останусь!
Но я тебя ценил!
Скопировать
Does this look like a celebration?
Now, does anybody have any suggestions about improving the show?
Improving the show.
- Когда ты последний раз его видел?
- Видел что? То, что мы ищем.
Если жвачку, то я её только что нашёл.
Скопировать
That is fine. Very good.
You see... how peaceful you feel by following my suggestions?
Now, what is it that the man will say to you?
Очень хорошо.
Вы такой милый. Вам очень приятно испытывать мое влияние на себя, вы чувствуете себя спокойно и в безопасности.
А теперь повторите, что скажет вам этот мужчина?
Скопировать
You need to make some money in order to pay the installments.
Any suggestions?
No.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.
Есть предложения?
нет.
Скопировать
We stay.
Now you got any helpful suggestions?
Yes, pull up your pants, Romeo.
Просто отдай им девку и давай выбираться отсюда.
Мы остаемся. У тебя есть еще какие-нибудь полезные предложения?
Да, одень штаны, Ромео.
Скопировать
That shark will rip that cage to pieces.
You got any better suggestions?
Easy.
— Акула разорвёт клетку на куски.
— Есть предложение получше?
Полегче.
Скопировать
I think you should have some writers write some jeremiads for him.
I see you don't fancy my suggestions.
You're not serious?
Тебе стоит нанять пару писателей, чтобы сочиняли ему иеремиады.
Вижу, тебя не впечатляют мои советы.
А ты что, серьёзно?
Скопировать
He didn't dwell too much on the past. He talked a lot about future plans, possible changes.
They all pitched in with suggestions.
Some good ones, too. Really helped clear the air.
Не прошлое вспоминал, а говорил о будущих планах, о возможных переменах.
И все это давал в рекомендациях.
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Скопировать
Hello.
Here are the suggestions we discussed on the telephone.
I have to say it will be slightly dearer than we thought.
Добрый день.
Вот предложения, которые мы обсуждали по телефону.
Должен сказать, что это будет немного дороже, чем мы думали.
Скопировать
Then why call them "Rules"?
Would you buy a book called Suggestions ofAcquisition?
Doesn't quite have the same ring to it, does it?
Тогда почему они называются "Правила"?
А ты бы стал покупать книгу, которая называется "Предложения по Приобретению"?
Совсем не так звучит, а?
Скопировать
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping security measures meant to protect Earth.
And I rejected their suggestions as extreme.
It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить меры безопасности для защиты Земли.
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Скопировать
But we're talking about your life here.
The Rules are nothing but guideposts... suggestions.
Then why call them "Rules"?
Но мы тут о твоей жизни говорим.
Правила - не более, чем ориентиры... предложения.
Тогда почему они называются "Правила"?
Скопировать
Yeah, it's nice.
I'm certainly open to any suggestions for perfecting the program.
Maybe it could use a little more, uh... fun.
Да, тут мило.
Конечно, я буду рад любым предложениям, чтобы улучшить программу.
Не помешало бы побольше... веселья.
Скопировать
!
I have a few suggestions.
Do you, now?
!
У меня есть несколько предложений.
Неужели?
Скопировать
They didn't ask.
I'm open to suggestions, people.
We could build another station.
Они не спросили.
Я принимаю предложения, господа.
Мы можем построить другую станцию.
Скопировать
Thank you, sir.
Captain Sisko has several suggestions on how to combat Dominion infiltration.
I think you'll find them very interesting.
Спасибо, сэр.
У капитана Сиско несколько предложений относительно того, как бороться против доминионского внедрения.
Думаю, вы найдете их довольно интересными.
Скопировать
- I'd clean up this mess, because your wife's going to come home and she's not going to be very happy.
Any suggestions?
Well, I'll tell you, if I'm not mistaken...
На твоем месте, Я бы навел здесь порядок. Потому что скоро вернется твоя жена, и вряд ли она обрадуется.
Какие предложения?
Ну, если я не ошибаюсь,
Скопировать
It hasn't even been opened up to the floor.
I will entertain suggestions from the floor if anyone has any idea how to shut this man up!
I came down here expecting a fair hearing in the democratic tradition.
Вы даже не спросили мнение зала.
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
Я пришёл сюда, ожидая честных слушаний в демократических традициях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suggestions (соджэсчонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suggestions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соджэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение