Перевод "one of these days" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
daysдень дневной подолгу
Произношение one of these days (yон ов зиз дэйз) :
wˈɒn ɒv ðiːz dˈeɪz

yон ов зиз дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

No, that's where you're wrong. And that's where you're gonna help me.
I will have a court date one of these days, and you will be there on the stand.
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
Нет, тут ты не прав.
Потому и поможешь мне. Мы вместе отправимся на слушание моего дела.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
Скопировать
- Anything could happen.
One of these days I might have a complete psychotic breakdown.
Aw... I'd like that.
Все возможно...
В один прекрасный день мне может конкретно крышу снести.
было бы здорово.
Скопировать
The problem is, you believed her.
And if you don't watch out, one of these days, you're gonna die because of it.
Hand me my chart.
Проблема в том, что Вы поверили ей.
И если Вы не побережетесь, однажды Вы из-за этого умрете.
Дайте мне мою карту.
Скопировать
." "Even though I moved away..." "I still look at Tokyo's weather forecast out of habit."
Wish it would rain one of these days...
It wouldn't be any better indoors.
Я все никак не привыкну и по-прежнему смотрю прогноз погоды, пока не скажут про Токио.
А дождя все нет и нет...
Не дома же сидеть в такую погоду.
Скопировать
So it's... it's over.
One of these days.
It's OK. Honest.
Так что, это все.
Однажды ты станешь вице-президентом.
Да все нормально, честно.
Скопировать
Do you think I don't know?
One of these days, one of these chicks... is going to be born with one of your faces!
Put there:
Уж я-то знаю.
На днях наверняка увижу письку и харю одного из вас.
Давай так:
Скопировать
- [DoorSlams ] - One ofthese days, Francine!
One of these days!
Right in the kisser!
Однажды, Франсин.
Однажды.
Прямо в хлебальник.
Скопировать
He is such a punk.
You know, one of these days, he's gonna get it.
There you go.
Ну он прям как панк.
Да знаешь, однажды он свое отхватит.
Ну вот и все.
Скопировать
I used to look out over the horizon and wonder what was over there, where... where the sea just kind of falls away into mystery.
He promised me that one of these days we were gonna sail past that horizon,
past the edge of the world.
До Белмонда всегда 8 миль. У него мопед. И обратно ведет только одна дорога.
До сумерек всего пару часов.
Да, и наверно это больше, чем Джимми осталось.
Скопировать
There's some big rush on the...
One of these days, I'm gonna have to start listening when he talks about his job.
Hey, why don't you fly out there and surprise him?
Там какая-то спешка с...
Пора начинать слушать его когда он говорит о работе.
Так почему бы тебе не полететь туда и не устроить ему сюрприз?
Скопировать
I have been telling you for months that you need glasses.
You know, one of these days, you're gonna wander off and fall into a hole.
What hole?
Я месяцами твержу тебе, что тебе нужны очки.
Знаешь, когда-нибудь, ты не заметишь и упадешь в яму.
В какую яму?
Скопировать
-I'm cool.
No, man, you gonna fall out... slamming that shit like that one of these days, boy.
Yo, man, I'm trying to give you a little game, man... but you want to pretend like you know something.
-Со мной все в порядке.
Нет, приятель, ты так отбросишь копыта... если так будешь делать, однажды это случится, парень.
Йо, мужик, я пытаюсь научить тебя этой игре, мужик... а ты делаешь вид как будто что-то уже знаешь.
Скопировать
Good luck with your novel.
Maybe I'll pick it up in the supermarket checkout line one of these days.
Well, the truth is, I haven't actually seen my dad since I was six.
Удачи с романом.
Может быть, я увижу его как-то в супермаркете, пробегу глазами пару строчек.
Правда в том, что толком не видел своего отца с тех пор, как мне исполнилось шесть.
Скопировать
Well, that you are his friend.
I like him very much and i thought to ask him out, maybe one of these days, during the weekend.
I don't know... Are you sure you really want it?
В выходные.
Не знаю, ты уверена в своих чувствах?
Иногда девушкам кажется, что они влюблены в старшего по званию.
Скопировать
Oh, yeah.
. - one of these days.
- What's that?
Да.
Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным.
Что это?
Скопировать
I'm sick of being watched, spied on!
- One of these days...
- Yes?
Следите за мной? Шпионите?
Погодите, наступит день...
Какой день?
Скопировать
That's exactly what the men said.
Brother Tiny, one of these days, I'm going to show Billy Bishop how I can fly.
I'm going to power-dive right over his head and I'm going to yell to him:
Именно это и сказали.
Дружище, я покажу Бишопу как я умею летать.
Я спикирую прямо у него над головой, и крикну:
Скопировать
- This whole oil scandal... - He happens to be the president, not you.
That's a mistake that will be corrected one of these days.
Your Mr. Bernstein sent Junior the most incredible atrocity yesterday.
Он президент, Чарльз, не ты.
Это мы исправим на днях.
Вчера твой мистер Бернштайн прислал малышу гадость.
Скопировать
Yeah... now.
But I keep hearin' the government's comin' back one of these days.
When it does, I'm gonna be one rich son of a bitch.
Не знаю, что случилось,
Был здоров, а неделю назад вдруг перестал есть.
Это ведь не опасно?
Скопировать
Too much bile, my dear.
It'll choke you, one of these days.
I didn't suspect a thing.
Ты исходишь желчью.
И она скоро задушит тебя.
Я ничего не подозревала.
Скопировать
- Look, Sibyl.
I'm telling you that one of these days he's gonna end up in a card game somewhere and try out some of
And somebody's gonna get...
- Послушай, Сибил.
Говорю тебе: однаждьI его прикончат где-нибудь за карточньIм столом, когда он попьIтается применить свои дешевьIе фокусьI...
И тогда кто-нибудь...
Скопировать
I'm sorry, Fando.
One of these days I'll leave.
No, Fando.
Прости, Фандо.
Вот возьму и уйду от тебя.
Нет, Фандо.
Скопировать
- See, now I got a picture of that!
One of these days, she's gonna find one of my .38s and pop a cap in my ass!
He'll stick it in a bowl of soup if it's still warm.
- Ну зачем, теперь я буду представлять это!
Боюсь, она найдет мой кольт 38 каллибра и вставит мне его, куда не надо.
А он его готов всунуть куда угодно.
Скопировать
Excuse me.
I'll send Satake abroad one of these days.
What's up?
Извините меня.
Я пошлю Сатакэ за границу на днях.
Что случилось?
Скопировать
Oh, that's beautiful.
You know, your temper is gonna get you into serious trouble one of these days.
No, I've got it.
Замечательно.
Знаешь, твой темперамент может однажды принести тебе массу неприятностей.
Нет, я сама.
Скопировать
And says absolutely nothing. Weirdest thing I ever heard of.
One of these days, the phone's gonna ring and she'll tell me why she left.
Yeah?
Да, но при этом не говорит ни слова.
Однажды я сниму трубку, и она объяснит мне, почему ушла.
Да?
Скопировать
He turned out all right.
Gonna be taking care of all of us one of these days.
Yeah.
Оказалось, что он вырос вполне приличным человеком.
В один из дней он позаботится обо всех нас.
Точно.
Скопировать
- Well, I like him.
He's gonna make a fine man one of these days.
- Can I come in?
Да. Он мне понравился.
Однажды он станет хорошим мужчиной.
Можно мне войти?
Скопировать
- Oh, yeah?
- One of these days... - Yeah?
...you'll show one of those tourists such a good time she'll wanna stay on the island.
-Да неужели?
один прекрасный день...
...ты так хорошо развлечёшь одну из туристочек что она захочет остаться на острове.
Скопировать
Good.
Because one of these days, someone's gonna come along that's right for me.
And I'm going to want to be with that person.
Хорошо.
Потому что в один прекрасный день кто-то придет, и он будет просто создан для меня.
И я захочу быть с этим человеком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one of these days (yон ов зиз дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one of these days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон ов зиз дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение