Перевод "Adventures" на русский

English
Русский
0 / 30
Adventuresавантюрист приключение приключенческий авантюрный похождение
Произношение Adventures (эдвэнчоз) :
ɐdvˈɛntʃəz

эдвэнчоз транскрипция – 30 результатов перевода

And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
Oh, shit.
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs
Oh, dude.
- Вот блин.
- Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах.
О, чувак.
Скопировать
I don't think so.
I don't think they're gonna go off and tell... about our great adventures and our glorious triumphs.
It doesn't seem like it. No. Well, at least we still have Ernesto.
- Я так не думаю.
Не думаю, что они уйдут и расскажут... -...о наших великих приключениях и наших славных триумфах. - Не похоже.
- Ну, по крайней мере, у нас всё ещё есть Эрнесто.
Скопировать
With the support of "The Foundation of Culture"
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
Скопировать
I talked to him before vacation. He didn't mention anything about leaving.
Not to burst your boy-crush bubble, but didn't Danny say someday he'd be gone for greater culinary adventures
-Yes, but he would of told me.
Я говорил с ним прямо перед тем, как мы уехали на каникулы, и он ничего не упомянул об отъезде.
Пэйси, не хочу лопать мыльный пузырь твоей увлечённости им, но разве Дэнни не говорил всегда, что когда-нибудь ты поднимешь голову, а его уже нет, он ушёл в поисках более великих кулинарных приключений?
-Да, но я думаю, что он бы сначала мне сказал.
Скопировать
We got all the time in the world.
We will have our adventures, I promise you.
But this phone call has been five years coming.
У нас полно времени.
У нас будут ещё приключения. Я обещаю тебе.
Но этого телефонного звонка ты ждала 5 лет.
Скопировать
Lots of stuff.
Our adventures when we get there.
"When we get there." Damn that sounds sad.
О куче всего.
О наших будущих приключениях в Америке.
"Будущих приключениях". Скажет тоже...
Скопировать
I trust no one here.
Martin Bones Adventures of the Chiche-Capons
Sorgues... missing.
Я никому не доверяю.
"Скелет Мартен или приключения Шиш-Капонов".
Сорг - пропал без вести.
Скопировать
I knew I'd find you here.
Martin Bones Adventures of the Chiche-Capons.
It's all very simple.
Я знал, что найду вас здесь.
"Скелет Мартен или приключения Шиш-Капонов".
Я все понял.
Скопировать
-A revolver?
The night on which the extraordinary adventures of these children may be said to have begun was the night
But there was nothing there. Not a bird or a leaf.
Револьвер?
Можно сказать, что удивительные приключения этих детей начались в тот самый вечер, когда Нана с лаем кинулась к окну.
Но там никого не было: ни птички, ни листочки.
Скопировать
I'm afraid I'm not learned at all, Aunt. But I do know a thing or two about pirates.
My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures.
What adventures?
Учёной меня не назовёшь, тетя, но я кое-что знаю о пиратах.
Моё заветное желание - написать роман в трёх томах о своих приключениях.
Каких приключениях?
Скопировать
My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures.
What adventures?
I have yet to have them, but they will be thrilling.
Моё заветное желание - написать роман в трёх томах о своих приключениях.
Каких приключениях?
Они ещё впереди, но они будут увлекательными!
Скопировать
I'm trying to forget it.
I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor but sadly, I'm on my way out.
-Well, don't let me-
Теперь пытаюсь забыть.
Я бы с удовольствием послушал истории о ваших любовных похождениях, доктор... но, к сожалению, мне уже пора уходить.
- Ну что ж, я тогда...
Скопировать
The shackles will drive me crazy! Is it possible remember things in such noise?
If there is some tale of simple man about his adventures in the world worth of public familiarity, then
Come here!
Этот шум не даёт мне ничего вспоминать!
Если обыкновенный человек рассказывает о своих приключениях, то много ли в рассказе покажется заурядным, по сравнению с тем, что думает о своих мемуарах сам автор? ..
Подойди.
Скопировать
-Love stories?
Adventures in which good triumphs over evil.
They all end in a kiss.
Любовные истории?
Приключения, в которых добро всегда побеждает зло.
И поцелуй в конце?
Скопировать
Oh, Walter, be serious. Really!
They were shanghaied into the Foreign Legion, and had adventures for 40 years.
They couldn't have robbed any banks!
Уолтер, будь серьезнее!
Они записались в Иностранный легион и 40 лет воевали!
Они не грабители!
Скопировать
They tell heroic tales about famous pirates.
But few know about the legendary lady pirates whose flamboyant adventures are still remembered today.
From the lurid taverns ofthe Yellow Sea, from the slums and brothels of Indochina, all the way to the Heavenly Chambers of Imperial Voluptuousness.
Имена великих пиратов покрыты легендами,..
...но мало кто знает о женщинах-пиратах.
Шёпот о подвигах которых слышен повсюду, от грязных таверн в портах жёлтого моря до небесно-голубых комнат императорских покоев.
Скопировать
"That was the last time I saw him"
CONCLUDING EPISODE OF THE STRAY CAT ADVENTURES
Hey!
"Это был, последний раз, когда я его видел"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭПИЗОДА БЕСПРИЗОРНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОШКИ
Эй!
Скопировать
Harvard was my destiny.
I was flipping through Harvard class schedules when you were still delighting to The Adventures of Gumby
I was more of a Pee Wee Herman kind of gal.
Гарвард был моей судьбой.
Я пролистывала гарвардский каталог, когда ты еще наслаждалась Приключениями Гамби и Поки.
Я была более, чем девочка Маленький Писающий Герман.
Скопировать
"And so the Baudelaire children went to Peru
"and together had wonderful adventures
"with their loving and wonderful new guardian.
"" дети Ѕодлер отправились в ѕеру
"все вместе, и у них там были чудесные приключени
"с люб€щим замечательным новым опекуном.
Скопировать
FINE, I'LL CARRY IT.
I THINK YOU HAVE BEEN WRITING TOO MANY FANTASTICAL ADVENTURES, YOUNG MAN.
STILL, IT'S A NICE THOUGHT, THOUGH, ISN'T IT?
Ладно, я его выношу.
По-моему, вы сочиняете слишком много фантастических приключений, молодой человек.
А всё-таки мысль приятная, правда же?
Скопировать
"The Boy Castaways. "
"Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, faithfully set forth by...
Peter Llewelyn Davies. "
"Мальчик-Изгойчик."
"Было списано с ужасных приключений братишек Дэйвсов, которых верно вёл вперёд...
Пидер Ливелин Дэйвс."
Скопировать
Come sit down.
I have actually begun writing about the adventures of the Davies brothers myself.
- A play?
Присядь.
Я на самом деле начал писать о приключениях братишек Дэйвс.
- Пьесу?
Скопировать
She and my great-grandfather were married there in 1743.
Yes, I imagine it was one of those sudden, romantic adventures.
Tell me some more about them, Cousin Nicholas.
Мой прадедушка женился на ней в 1743.
Да, полагаю, это было одно из тех внезапных романтических приключений.
Расскажите мне о них еще, кузен Николас.
Скопировать
What's that book you've got there?
The Adventures of Tom Sawyer.
Clarence, you do a good job with George Bailey and you'll get your wings.
А что это за книга у тебя?
Приключения Тома Сойера.
Помоги Джорджу Бейли, и ты получишь свои крылья.
Скопировать
but I believe, as cold a night as 'tis, he could wish himself in Thames up to the neck.
And so I would be were, and I by him, at all adventures, so we were quit here.
By my troth, I will speak my conscience of the king.
А всё-таки я думаю, что, как ни холодна эта ночь, он предпочёл бы сидеть теперь по горло в Темзе.
Да и я с ним, что бы там ни случилось,— только бы подальше отсюда.
Скажу вам по совести своё мнение о короле.
Скопировать
ÉI has dollars, Io you understand?
I am fed up with adventures.
Ralph is something serious, solid.
У него есть доллары, ты понимаешь?
Я устала от авантюр.
Ральф серьёзный и солидный.
Скопировать
I'm lost, I have sinned.
I have lived on dreams, on adventures, as if compelled by some evil force.
Now I know I was wrong and I would like to change my life, but this is too much...
Я... грешила, искала приключений.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
Я хотела бы изменить свою жизнь, но это не так просто.
Скопировать
Thank you, Wendy.
the eldest, not only believed... she was the supreme authority on Peter Pan... and all his marvellous adventures
Oh, Nana, must we always take that nasty tonic?
Спасибо, Венди.
Венди - старшая сестра. Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру?
Скопировать
Did you miss me?
- Tell us one of your adventures.
- Something exciting.
Ты скучал по мне?
- Расскажи о своих приключениях.
- Что-нибудь эдакое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Adventures (эдвэнчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adventures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение