Перевод "какой-либо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение какой-либо

какой-либо – 30 результатов перевода

Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Нет, сэр,
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
No, sir.
Скопировать
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Потрясающе,
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
That's fantastic.
Скопировать
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты
Но мы же обо всем уже договорились...
What does it matter, Mr Arindam?
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
But it was all settled.
Скопировать
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Он может контролировать некоторые вегетативные рефлексы.
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
He can control certain autonomic reflexes.
Скопировать
Среди других вещей.
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час.
Among other things.
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour.
Скопировать
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Скопировать
Догадайтесь.
Есть какие-либо догадки?
Нет!
- Well, you just guess.
Now guess.
No!
Скопировать
Лучше бы этому замыслу сработать...
При выявлении каких либо повреждений у него, вы будите осведомлены.
Я еще не опробовала препарат.
This brainchild had better work... for your sake.
If this man is damaged I'll hold you responsible.
(Fourteen ) I haven't proved the drug yet.
Скопировать
Ведь он так боялся смерти.
Можно нескромный вопрос, вступаешь ли ты в какие-либо союзы?
С кем? С Анной.
How could he?
Would it be indiscrete to ask you if you've made any alliances?
Who with?
Скопировать
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
Вы сталкивались с какими-либо трудностями?
Никакой опасности всё, что я должен был сделать, это сказать, что они поддельные.
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
-No danger...
All I had to do was say they were fake. Okay, we're on our way. -Fine...
Скопировать
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Есть еще какие-либо вопросы?
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Were there any more questions?
I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Скопировать
На вас что-то напало.
Когда это произошло, вы не заметили какой-либо запах?
Риццо.
You were attacked by something.
When that happened, did you notice an odour of any kind?
Rizzo.
Скопировать
Практически ничего, капитан.
Никаких записей о каких-либо исследованиях.
Ходят слухи о каких-то странных сигналах на подпространственных каналах.
Virtually nothing, captain.
No records of any explorations.
There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
Скопировать
Нет, сэр, из солнечной системы впереди нас.
Какое-либо вмешательство?
Сопротивление?
No, sir, it's from that solar system ahead.
Any interference?
Resistance?
Скопировать
Неужели нет никаких оправданий?
Каких-либо особых законов для артистов?
Нет, только не в этом случае.
Aren't there any acquittals?
Any special rules for actors?
No, not in this case.
Скопировать
- Ему больше некуда идти.
У нас нет достаточных доказательств для каких-либо решительных действий.
- Но эти люди все пропали в районе харчевни "Семь кругов".
- There's no trace of him anywhere.
You realize, Donovan, without corroborating information from Mr. Bolton... we have very little evidence to support this raid of yours.
But these people have disappeared from the Seven Dials.
Скопировать
Он мог принять тебя за убийцу.
Вот так, без каких-либо доказательств?
- И что ты думаешь?
It might take you for a killer.
Just like that, without any evidence?
- What do you think?
Скопировать
Если бы дом можно было спасти, я бы позволил тебе присоединиться ко мне.
Но если дом разрушен, то это теряет какой-либо смысл.
- Смерти Джинная достаточно.
If the house could still be saved, I might wish you to accompany me in death.
But with the house abolished, it would be pointless.
Jinnai's company will suffice.
Скопировать
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы
У вас осталось две минуты.
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying...
You now have two minutes.
Скопировать
- Нет.
- Вам нужна какая-либо помощь?
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
- Negative.
- Will you require any assistance here?
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
Скопировать
Нет, нет, нужно уважать святость работы.
Поэтому, чтобы избежать каких-либо проблем, я прошу Вас уйти.
Мне нужно работать!
No no no, one must pay respect to this temple of industriousness.
so, to avoid any occurences, I beg of you to leave.
away please, I must work.
Скопировать
Источник воды увеличит наши шансы на выживание.
Вы видите какие-либо признаки дождя?
Нет, сэр. Никаких признаков того, что тут вообще шел дождь.
A source of water would stretch our survival.
Did you see any evidence of rainfall? No, sir.
And I haven't seen any evidence that there ever has been any rainfall.
Скопировать
Мы не заинтересованы ни средствах производства ни в капиталистических институтах.
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
We've no vested interest in the means of production... and capitalist institutions.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
Скопировать
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо
Полиция подозревает убийство.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
The police suspect foul play.
Скопировать
Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
Миссис, вам известны какие-либо факты, способные объяснить мотивы преступника?
Мистер Кэмел систематически убивает моих жильцов.
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district. I'm very pleased to hear that...
Do you know any facts, that can explain the motives of our criminal?
Mr. Camel systematically murders my tenants.
Скопировать
Мистер Кэмел систематически убивает моих жильцов.
Они доставляли вам какие-либо неприятности?
Громко играли или, к примеру, шумели?
Mr. Camel systematically murders my tenants.
Did they cause any trouble to you?
Play loud, make noise for example?
Скопировать
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
This is the third attack on an Earth cargo ship this month.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
Скопировать
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
На что ты уставился?
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
What are you staring at?
Скопировать
Нам нужно оружие.
Возможно эти таблички ценнее, чем какое-либо оружие?
Я видел подобные знаки.
Weapons are what we need.
Perhaps these tablets are worth more to you than any weapons.
I have seen such signs.
Скопировать
Вы не обязаны отвечать на вопросы.
Если вы будете отвечать на какие-либо вопросы, ваши ответы могут быть использованы против вас.
- Вы поняли то, что я вам зачитал?
- You don't have to answer any questions.
If you answer any questions, your answers may be used against you in a court of law.
- Do you understand what I have read to you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов какой-либо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какой-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение