Перевод "favourites" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение favourites (фэйвритс) :
fˈeɪvɹɪts

фэйвритс транскрипция – 30 результатов перевода

Go ahead, if it's so amusing!
Which are your favourites?
Don't be an old maid, come here and show me!
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Какая тебе нравится больше всех?
Да перестань ты смущаться. Подойди и покажи мне!
Скопировать
Kay was our only daughter.
A father's not supposed to have favourites, but when it's Kay...
- You smell good.
Привет, пап!
Кей была нашей единственной дочкой. Я понимаю, у отца не должно быть любимчиков, но вот Кей...
От тебя приятно пахнет.
Скопировать
No.
One of the favourites for tomorrow's Grand Prix
The other is Rouge-Gorge, which belongs to Boccace.
Нет.
Один из фаворитов завтрашнего Гран-при.
Другой фаворит Красный-Жорж, принадлежит Боккасу.
Скопировать
My little carnivores.
They're great favourites with the children.
Gnashing and snapping and tearing at each other.
Мои маленькие хищники.
Их очень любят дети.
Скрежещут, щелкают и причиняют друг другу страдания.
Скопировать
An excellent year.
One of my favourites.
- I really must congratulate you, Mr Scarman.
Замечательный год.
Один из моих самых любимых.
- Я и впрямь должен поздравить вас, мистер Скармен.
Скопировать
Yeah, you're right.
I really should keep more of your favourites on hand.
Hey, hey, hey.
Да, ты прав.
Мне надо держать в холодильнике побольше твоих любимых продуктов.
Эй, эй, эй.
Скопировать
- I love those textures, right there.
That's one of my favourites.
Can we come in?
- Да. Я люблю такие фактуры, как здесь да?
Это - один из моих любимых.
Эй! Мы можем войти?
Скопировать
These Michaelmas daisies look beautiful.
They're Father Adam's favourites, from his garden.
I hope Father Ailnoth likes them when he arrives.
Эти астры прекрасно выглядят
Они были любимицами отца Адама, из его сада
Надеюсь, они понравятся отцу Эйлноту, когда он приедет
Скопировать
Why the flowers?
They were my best friend's favourites.
All clear.
- Почему здесь цветы?
- Это были любимые цветы моей подруги.
- Все чисто.
Скопировать
Le Cigare Volant?
It's one of my favourites.
I had dinner there last Friday.
"Ле Сигар Волан".
Одно из моих любимых заведений.
Я там ужинал в прошлую пятницу.
Скопировать
Hey, what say me and you, we watch a video before we go to bed, eh?
One of my favourites!
Hey, shhh, shhh, shhh, shhh!
Ну, что скажешь, если мы вместе посмотрим видео перед сном, а?
Одно из моих любимых!
Эй, ну...
Скопировать
When he's a little boy, we sit down together and watch a video!
- One of my favourites!
- Watership Down?
Когда он был маленьким, мы сидели с ним вместе и смотрели видео!
- Одно из моих любимых!
- "Обитатели холмов"?
Скопировать
Yes.
He's one of my favourites.
I have read that book...ten times.
Да, да.
Один из моих любимцев.
Я читал эту книгу... раз 10 наверное.
Скопировать
- Marianne is reading them out.
- And which are your favourites?
Mine is 1 16.
- Марианна их нам читает вслух.
- Какой же ваш самый любимый?
Мне больше всего нравится 1 1 6.
Скопировать
In that case...
Here's a list of five programmes that are my personal favourites.
I'd be happy to select one for him.
В таком случае...
Здесь список из 5 програм которые я предпочитаю больше других.
Я буду счастлив выбрать одну для него.
Скопировать
Yeah. Me neither.
It was one of my favourites.
Me and Faith in the hot tub on my birthday.
Мне тоже.
Это была моя любимая:
мы с Фэйс в ванной в мой день рождения.
Скопировать
Thank you. It's kind of you.
One of my favourites is this menellen tree.
The leaves first turn pure white and then blue, when the weather gets cold.
Спасибо, очень мило с Вашей стороны.
Одно из моих самых любимых растений: вот это дерево менеллен.
Сначала его листва идеально белая, а затем становится голубой с наступлением холодов.
Скопировать
Go ahead.
It's not one of my favourites anyway.
It's gonna be OK. Hm?
Давай.
Это не мой любимый вариант.
Все наладится.
Скопировать
No. Good lord!
There's all sorts of ways of nobbling favourites in racing novels.
In Pipped At The Post, Lord Jasper outs Bonny Betsy by bribing the head lad to slip a cobra into her stalls before the derby.
Нет, не может быть.
Очень много способов избавления от фаворита. Тебе бы следовало почитать об этом.
В одной книжке писали,.. что в конюшню фаворита запустили кобру перед соревнованиями.
Скопировать
I'm a big fan of yours.
- It's one of my two favourites.
- What's the other one?
Я ваш поклонник.
- Одно из двух любимых шоу.
- А первое какое?
Скопировать
What a treat!
And now, ladies and gentlemen, a pair of old favourites, your friends and mine from the Emerald Isle,
Ah, top of the morning to you, Michael, and how are you today?
Прекрасное выступление.
А сейчас, леди и джентльмены, наши любимцы с Изумрудных островов, Пэт и Майк.
Доброе утро тебе, Майкл. Как у тебя дела сегодня?
Скопировать
I had to work against time, for the contractors were only waiting for the final signature to start their work of destruction.
Those four paintings of Marchmain House are particular favourites of mine
and it was their success both with myself and others that confirmed me in what has since been my career.
Я должен был работать наперегонки со временем, так как подрядчики дожидались только подписания последних бумаг, чтобы приступить к сносу.
Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку,- эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого
положил начало всей моей дальнейшей карьере.
Скопировать
Perhaps.
The poor have always been the favourites of God and his Saints, but I believe that it's one of the special
Riches included.
Может быть.
Бедные всегда были любимыми детьми у бога и святых, но я полагаю, что можно и должно достигнуть такой благодати, чтобы принимать жизнь целиком,
включая богатство.
Скопировать
I've got something you'll like.
One of your favourites.
Chocolate soufflé.
У меня есть кое-что вкусненькое.
Твоё любимое.
Шоколадное суфле.
Скопировать
- Countess Bezukhov has arrived. - Bezukhov?
One of my favourites!
I must call on her.
Приехала графиня Безухова.
Безухова? Она великолепна.
Нужно поздороваться.
Скопировать
Mrs. Kipfer, you have my solemn wordyour future will be safe with us.
Angelo is one of my favourites.
Annette, dear, take care of this gentlemanfor me, will you, please?
Ваше будущее в наших руках.
Анджело - мой любимчик.
Аннета, присмотри за этим джентльменом, ладно?
Скопировать
- Yes. Love and revenge.
Two of your favourites.
No, I can't.
Любовь и месть.
Ваше пристрастие.
Нет, не могу.
Скопировать
For the vicotry!
By the words of the ancient pagans, the God's favourites die early.
Take this cup.
Желаю тебе... нам... пусть судьба вовремя прервет нить нашей жизни.
К зиме ждите новости, большие и неожиданные.
Ха-ха-ха-ха!
Скопировать
Have a cigar!
My favourites.
From Mexico.
Угощайтесь сигарой.
Мои любимые.
Мексиканские.
Скопировать
Adrian Cronauer is on temporary assignment and I'll be filling in until he arrives, hopefully, sometime this morning.
s favourites.
It's going to be an exciting day of listening and learning, so please, tune in.
Эдриан Кронауэр отбыл на задание, и я побуду с вами, пока он не вернется. Надеюсь, это случится уже этим утром.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Прекрасный день для того, чтобы слушать и учиться, так что, пожалуйста, не переключайтесь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов favourites (фэйвритс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favourites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйвритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение