Перевод "Decision decisions decisions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Decision decisions decisions (десижон десижонз десижонз) :
dɪsˈɪʒən dɪsˈɪʒənz dɪsˈɪʒənz

десижон десижонз десижонз транскрипция – 31 результат перевода

WELL, well, well!
Decision, decisions, decisions.
At times like this, one must always ask:
Ну хорошо, хорошо!
Решение,решения,решения.
В таких моментах, всегда нужно задавать вопрос:
Скопировать
I know you'll love it.
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions
Short, tall, lite, dark caf, decaf low-fat, nonfat et cetera.
Я знаю, он вам понравится.
Такие заведения, как кафе "Старбак", существуют лишь для того чтобы люди, неспособные принимать решения могли принять целых шесть и купить себе чашку кофе.
Маленькую, большую, со сливками с кофеином, без кофеина с обезжиренным молоком и так далее.
Скопировать
And...
I hope you respect my decision and the decisions I make from now on.
Why are you telling me that?
И...
Надеюсь, ты с уважением отнесешься к моему решению и решениям, которые последуют после.
Почему ты мне об этом говоришь?
Скопировать
We've missed her.
And we don't want her making any decision, or any more decisions, based on a guy. She's 15.
It's not about a guy.
Мы упустили ее.
И мы не хотим принимать её решения, или другие решения на основе парней.
Это не о парне.
Скопировать
That's good.
Because people who are afraid tend to make bad decisions, and I'd like to see you make a good decision
You can help yourself.
Это хорошо.
Потому что люди, которые боятся принимают плохие решения, а мне хотелось бы увидеть, что ты принимаешь правильное хоть раз в своей жизни, Калеб.
Ты можешь помочь себе.
Скопировать
How you understand your job, that is the point.
Sometimes you're not gonna like yourself very much for the decisions you have to make; knowing how the
I get that.
Важно, как ты понимаешь свою работу.
Иногда тебе будет противно за те решения, которые ты принимаешь, зная, что подумают люди... но тебе придется принимать трудные решения снова и снова, потому что это работа которую ты выбрал.
Я понял.
Скопировать
I just hope they realise that they bear moral responsibility.
But... all decisions we make as an individual are ultimately that individual's decision.
'Just say no' is an appropriate slogan in anti-drugs campaigns.
Надеюсь, они понимают, что несут моральную ответственность.
Но, какие бы решения мы ни приняли— они зависят только от нас.
"Скажи нет" — подходящий слоган для кампаний против наркотиков.
Скопировать
Is it?
Most computer programs help you arrive at decisions by ordering and analysing all the relevant facts
But what if the decision which all the relevant properly organised and analysed facts point to is not necessarily the one you want?
- Да?
- Большинство компьютерных программ помогают найти решение, упорядочивая и анализируя относящиеся к делу факты, чтобы затем они естественным образом навели на правильное решение.
А что если решение, на которое указывают все уместные, строго упорядоченные и проанализированные факты, не совсем такое, что тебя устроит? [Швейцарию захватить нельзя]
Скопировать
Nobody's thinking about E. Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
We're outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms
Everything is grass based.
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров]
Все основывается на траве
Скопировать
If she's got some, you know, inter-abdominal catastrophe, then she's not going to survive without surgery.
There have been times where when I'd made some wrong decisions I became kind of paralyzed feeling like
If you're paralyzed by indecision, you can't do this job.
Но если у неё, как бы это сказать... катастрофа внутри живота, тогда без операции она не выживет.
Временами случалось, что когда я боялся принять неверное решение, я находился в оцепенении, от неуверенности в собственных силах.
Если нерешительность тебя парализует, то ты не можешь заниматься этой работой.
Скопировать
What's going to happen to us orphans in those rooms?
Decision-makers cheat Cheaters make decisions
They don't give a shit about us disabled
Что произойдет с нами, сиротами, в этих комнатах?
Специалисты, принимающие решения, обманывают Обманщики принимают решения
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Скопировать
They don't give a shit about us disabled
Decision-makers cheat Cheaters make decisions
They don't give a shit about us disabled
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Специалисты, принимающие решения, обманывают Обманщики принимают решения
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Скопировать
And I love you too.
It's just since we made that first decision by ourselves, we've grown up a lot and I'd like us to make
This was your father's idea.
И я тоже тебя люблю.
Просто, с тех пор, как мы приняли это первое самостоятельное решение, мы намного повзрослели Я и хотела бы, чтобы мы принимали все решения сами, с этого момента. Без вмешательства наших родителей.
Это была идея твоего отца.
Скопировать
I agreed to nothing.
And need I remind you that all personnel decisions are ultimately my decision.
If they weren't, your little plan to blackmail me wouldn't have worked.
Я ни с чем не соглашался.
Позволь напомнить, что все вопросы по личному составу решаю только я.
А если бы это было не так, то от твоего шантажика не было бы никакого толку.
Скопировать
WELL, well, well!
Decision, decisions, decisions.
At times like this, one must always ask:
Ну хорошо, хорошо!
Решение,решения,решения.
В таких моментах, всегда нужно задавать вопрос:
Скопировать
Each time you interpret a piece of data. Each time you choose a maybe over a perhaps you make a call, a decision.
Right now you're making a lot of little decisions adding up to a big decision.
But what if there's only a 1 % chance that you're wrong?
Каждый раз, когда вы оцениваете информацию, каждый раз, когда говорите "может быть" или "возможно", вы принимаете решение!
Сейчас вы принимаете много мелких решении, которые складываются в большое!
Что, если хоть один процент вероятности того, что вы ошибаетесь...
Скопировать
What's wrong?
I-I have to make some decisions, And I've made a decision.
And it doesn't have to mean changes for us.
Элизабет, в чем дело?
Мне пришлось принимать решение, и я его сделала.
Это не значит, что между нами что-то изменится.
Скопировать
Har...
Okay, if you keep making decisions about me without me we're gonna have a problem, but not this decision
This is a great decision.
Гарри...
Ладно, если ты продолжишь принимать решения насчет меня без меня, у нас будут проблемы, но не насчет этого решения.
Это великолепное решение.
Скопировать
You ever regret being a cop?
I've regretted decisions I've made, but never my decision to be a cop.
Job's not the same as when I started.
Ты когда-нибудь жалел, что стал копом?
Я жалел о некоторых своих решениях, но никогда о том, что стал копом.
Работа уже не та, что была раньше.
Скопировать
For Kira.
That is not your bloody decision, S, is it?
!
Ради Киры.
Это не тебе решать, Эс, не так ли?
!
Скопировать
Or adopt "flipism," a pseudo-philosophy of life in which the most important decisions are made by the flipping of a coin.
It was first introduced in the Disney comic book Flip Decision, one of my favorites, in which Donald
"Life is but a gamble.
Или поддаться "флипизму" - псевдофилософии, которая все важные решения отдаёт на откуп монетке.
Это понятие вошло в обиход из моего любимого комикса Диснея "Быстрое решение", где профессор Бэтти убеждает Дональда Дака принимать все важные решения, подбрасывая монеты.
"Жизнь а сплошной авантюризм.
Скопировать
We're just...
The temptation is to put off making hard decisions, but then that becomes its own sort of decision.
Paige and Henry are teenagers.
Просто мы...
Искушение – избежать принятия сложных решений, но тогда это само становится своего рода решением.
Пейдж и Генри – подростки.
Скопировать
It's not exactly difficult.
Well, if you've totally got the authority to make decisions, totally make the decision to cooperate with
Or we'll totally come back with a warrant.
Это не так уж сложно.
Что ж, если у тебя есть все полномочия для принятия решений, то прими решение выполнить наш запрос.
Иначе мы придем с ордером.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
- Wait. We have a chance to signal for a rescue.
For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp.
There you go. I just made one.
Постой, у нас появился шанс подать сигнал спасателям
Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь
Так что пожалуйста, вот вам одно из них
Скопировать
Decisions?
What do you mean, decisions?
Dr. Marshall.!
- Решение?
Что ещё за решение?
Доктор Маршалл!
Скопировать
It's really good.
Sumida you always think your decisions through seriously don't you?
Yeah.
Он вкусный.
Сумида, ты все время такая серьезная...
Угу.
Скопировать
!
I have been making the decisions that keep this family on track for 20 years!
I deserve a little respect!
!
Я всегда принимал решения благодаря которым наша семья держится на плаву уже 20 лет.
Я заслуживаю немного уважения!
Скопировать
She died from a simple staph infection?
That and some bad decisions.
I'll be outside.
Она умерла от обычной стафилококковой инфекции?
Из-за этого и из-за плохих решений.
Я подожду снаружи.
Скопировать
It's out of my control, Earl.
You still make your own decisions.
Anything bad I do isn't my fault.
Это не в моих силах, Эрл.
Ты до сих пор можешь принять свое решение.
Все плохое, что я делаю это не моя вина.
Скопировать
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.
You make bad decisions every day of your life.
Stop doing drugs, stop having fun.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Перестань употреблять наркотики, перестань ловить кайф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Decision decisions decisions (десижон десижонз десижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Decision decisions decisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десижон десижонз десижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение