Перевод "хозяева" на английский

Русский
English
0 / 30
хозяеваhusband man landlord host proprietor
Произношение хозяева

хозяева – 30 результатов перевода

Кладет конец непримиримой розни.
Да ведь ссорятся-то наши хозяева, а мы только их слуги.
А, это все равно.
Do, with their death, bury their parents' strife.
But the quarrel is between our masters and us their men.
'Tis all one.
Скопировать
Перди, мы забираем их всех с собой... всех-всех.
Наши хозяева никогда не откажут им в приюте.
Полковник, сэр, на дороге обнаружен свет фар. Это грузовик.
Perdy, we'll take them home with us, all of them.
Our pets would never turn them out.
Colonel, sir, lights on the road.
Скопировать
Да.
Посланный сюда нашими хозяевами шпионить за мной!
Извините, я не согласен с вами.
- Yes.
Sent here by our masters to spy on me!
Sorry, I'm not quite with you.
Скопировать
Не дурачься, Айк.
Хозяева скоро вернутся, вытащи меня отсюда!
Где ключи, Эрп?
D-don't k-kid around Ike.
Masters-s'll be back soon, get me outta here
Where're the keys Earp?
Скопировать
это самое прохладное место на наших угодьях.
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Умойся виноградным соком. Освежись!
This is the coolest place on our land.
Let servants and masters be equal today!
Wash your eyes, refresh yourself!
Скопировать
Лулу, все идет от денег.
Хозяева и рабы. Один круг.
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Lulu', it's money, it all starts from there...
We're all part of the same circle, owners and slaves, of the same circle, money.
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
Скопировать
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Comrades. Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
But we will be clear to the directors and owners of BAN
That if they don't take back their suspensions, we will, united, I say united, we will shift our struggle to a tougher level.
Скопировать
Ради классовой войны!
— Хозяева вконец обнаглели... — Я его чего не отстранили.
— А он изворотливый.
For the class war!
Owners are more arrogant than Massa - But why didn't they suspend you?
- Because he's clever
Скопировать
Скажем, я знаю один секрет.
. — Хозяева! Буржуазия!
Несколько месяцев!
Let's say I have my ways.
Owners!
Bourgeoisie! Only a few months left!
Скопировать
— Да что ты говоришь?
Хозяева думают, что воруете вы, но воруют они!
Мы должны обыскать банки, где они прячут награбленное от прибылей и с вашей кровью, вашими жизнями, вашим трудом.
? What are you saying!
? They think you are the thieves, the thieves are them!
We have to search where they hide their looting, ammassed with your blood! Workers, with your lives, with your work, don't let them search your bodies!
Скопировать
Сейчас 7:45.
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
It's quarter to eight.
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Скопировать
— Ты же их знаешь. Понимаешь, Лулу, дело касается урегулирования сдельной, а не революции. Ты то тем, то этим.
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
Деньги!
You see Lulu', the situation is about regulating the piecework... here it's not about making a revolution... you are always doing somersaults
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
! The money!
Скопировать
ни здесь, нигде. — У вас всегда не время... — Верно!
Ни с хозяевами, ни с полицией! Слушай, я тебя не понимаю.
На собрании приняли два часа, а не революцию!
For you there has never been a moment for a confrontation, neither with the owners nor with the police
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
? In the assembly we decided on two hours, not a revolution!
Скопировать
Голодные разрушители!
А хозяева дают нам все, с ними будущее ясное.
Что ты говоришь? Вот что ты говоришь?
You'd die of hunger!
And instead look, they've given us everything... you'd be more secure with the bosses... What are you saying?
What are you talking about?
Скопировать
— Не со мной. — Кто тебе сказал?
— Подлиза тот, кто выслуживается перед хозяевами.
А кто хозяин?
And who is it that says these things?
- An ass-licker is someone who's a slave of the owner.
But who knows who the boss is?
Скопировать
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Покажем хозяевам нашу силу!
Это голос трех объединенных профсоюзов.
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications!
Let's show the owners our strength!
This is the voice of the three united unions
Скопировать
Проходите, проходите.
Вы задержались, и хозяева стали беспокоиться.
- Они дома?
Come on in.
The gentlemen were worried about you.
- Are they home?
Скопировать
Зачем ты здесь, Варан?
Твои хозяева, Оверлорды, прислали тебя поймать меня?
Спокойно, старина, он помог спасти твою жизнь, знаешь ли?
Why are you here, Varan?
Did your Overlord masters send you to hunt me?
Now steady, old chap. He did help to save your life, you know.
Скопировать
т рабов не бывает ни адвокатов, ни стдей!
т них есть только их хозяева!
А твой хозяин может наказать и даже тбить тебя!
Slaves is neither lawyers nor judges!
They have only their masters!
And your host can punish and even kill you!
Скопировать
Хо Ши Мин!
Смерть хозяевам!
Анархия!
Ho Chi Minh!
Death to the leadership!
Anarchy!
Скопировать
подними цент на сено на десять монет.
да, но тогда хозяева сена бтдту расстроены.
за два года я тже трижды поднимал цент.
Raise the price of hay ten coins.
Yes, but then the owners of hay They will be upset.
For two years I three times He raised the price.
Скопировать
как и победа.
Это не имеет значения. но мы все равно будем хозяевами везде. которые ведут себя как-то... странно.
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
For us, the war's as good as lost.
It doesn't matter. In twenty years, in fifty years, we're going to be the masters everywhere. Not obviously, butyou'll find governments performing acts that are... bizarre.
Things we would have done... as if they were executing our orders.
Скопировать
- К тебе, конечно!
[поет] "Скучна вечерняя пора, Хозяева зевают,
Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает!
- To visit you, of course.
The boring evening time has come – Our hosts are yawning loudly,
But when the morning guest arrives, They serve up breakfast gladly!
Скопировать
[поет] "Да, если гость пришёл с утра, Ему спешить не надо,
Кричат хозяева: "Ура!" - Они ужасно рады!
- Они ужасно рады!"
When morning guest decides to stay (He's not in any hurry),
Hosts shout: 'Hooray! ' You've made their day!
- They're glad and very happy.
Скопировать
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
Вы не хозяева Вселенной!
Осторожно, Серебряная Маска.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
You are not the masters of the universe!
Caution, Silver Mask.
Скопировать
Нас выселили.
Теперь они здесь хозяева.
Как печально.
Yes, sir, they moved us off.
Now it belongs to them.
Why, that's a pitiful shame.
Скопировать
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
A landscape, a sound over indolent souls...
These indolent races, servile to God and the lords.
A typical passive indolence of indolent people.
Скопировать
Он подставной.
Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
Положитесь на меня.
He's a plant.
If he's harmed, our masters will know who's responsible.
Leave it to me.
Скопировать
Они укоренились. И наши жены родили здесь наших детей...
Но хозяева, пришедшие неизвестно откуда, претендуют на эти земли и суют нам официальную бумагу.
Это все, что я хотел сказать.
And we worked the land, we planted them and our wives gave birth in these lands.
Now we can't leave just because some "men" appeared from nowhere showing papers and saying they're the owners.
That's what I wanted to tell you, Sir.
Скопировать
Пошел вон, гнусная морда.
Иди к своим хозяевам. Пошел вон!
Пошел вон!
Go away, stupid!
Go with your masters!
Go on. Go on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хозяева?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хозяева для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение