Перевод "Босния" на английский
Произношение Босния
Босния – 30 результатов перевода
А ты, похоже, опаздываешь.
Помогать бедным, ухаживать за беженцами из Боснии.
Да.
And you must be late for something.
Volunteering, rolling bandages for Bosnian refugees.
I am.
Скопировать
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
..заскочил в Боснию. Спасибо.
Время от времени сотрудничаю с Гринпис, но недолго.
Yeah, wildlife, combat, you name it.
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, all over Bosnia.
Thanks. I do volunteer some volunteer work with Greenpeace once in a while.
Скопировать
Бастующие в Ливии...
Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
Симонс превосходен.
There has been an outpouring of anti-U.S. Sentiment... sweeping across the globe.
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United States... are denouncing...
Simmons is the best. Simmons is not the problem!
Скопировать
Я пытаюсь скрыть это но каждый день я всё больше боюсь того, что ждёт впереди.
Идея взять одного из сирот войны в Боснии принадлежит моей племяннице.
Мы думали, что пока он в доме никто не посмеет выселить меня, и мы могли бы продолжать искать решение.
I try to hide it, but every day I'm more afraid of what lies ahead.
The idea of taking in one of the war orphans from Bosnia was my niece's.
We thought that while I had him in the house no one would dare evict me, and we could look for a solution.
Скопировать
Это в тайне.
Никто никогда не узнает о его военных преступлениях в Боснии, или о роли, которую детектив-инспектор
Мне нужно заботиться о своём положении.
It is hushed up.
No-one will ever know about war crimes, or the role DI John Rebus had in this affair.
I've got my own arse to protect.
Скопировать
Его бабушка и дедушка бежали от погромов.
Его семья по-прежнему в Боснии.
Это может объяснить, почему он создал конвой.
His grandparents fled the pogroms.
'He still has family in Bosnia.'
'It may explain why he set up a convoy.'
Скопировать
Продолжайте, Джилл.
В Боснии в 1944 году немцы повесили жителей партизанской деревни на садовых деревьях.
Мужчин, женщин и детей.
Go on, Gill.
In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans from the trees in an orchard.
Men, women, and children.
Скопировать
Он говорит, что убьет меня.
Он говорит, что найдёт моего сына в Боснии, он убьет его.
Он лжет.
He say he kill me.
He say he find my son in Bosnia, he kill him.
He's lying.
Скопировать
Боснийская мусульманка.
Из Боснии?
Да, из Сараево.
A Bosnian Muslim.
Bosnian?
Yes, from Sarajevo.
Скопировать
Дети сказали, она в монастыре прячется.
В монастыре есть только беженцы из Боснии, мусульмане.
Перед Богом все едины.
The children have said that she's hiding somewhere in the monastery.
We've only had refugees from Bosnia. Moslems.
We're all equal in God's eyes.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Алекс в Боснии... Должен быть в Боснии.
Прости...
What are you doing here?
Alex in... is in Bosnia...
I'm sorry...
Скопировать
Что на Оксфорд-стрит растут пальмы.
Так что случилось в Боснии?
Почему ты вернулся?
There are palm trees growing in Oxford St.
So, what happened in Bosnia?
Why are you back? I'm free.
Скопировать
Румыния.
Сальвадор, Азербайджан, Белфаст, Ангола, Босния...
Дерьмо.
Romania, huh?
El Salvador, Azerbaijan, Belfast, Angola...
Shit.
Скопировать
Народ миролюбив.
Так же про Боснию говорили.
А теперь все ждут, когда перебьют друг друга.
People are peaceful.
They used to say that about Bosnia.
Now the world's watching a circus. Waiting to kill each other.
Скопировать
А теперь все ждут, когда перебьют друг друга.
Я был в Боснии.
- И?
Now the world's watching a circus. Waiting to kill each other.
- I was in Bosnia.
- And?
Скопировать
..."Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
- Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат-смертник в Боснии?
Ты взял слишком широко.
"We were miraculously saved at the zero hour "by a koala-fish mutant bird." Crazy shit.
So I'm no more responsible for my decisions here than, say, a death-squad soldier in Bosnia?
Now that's stretching it.
Скопировать
Расист!
ВОЙНА В БОСНИЕ
АБДЕЛЬ ИШАГА УМЕР
Racist!
WAR IN BOSNIA
ABDEL ICHAHA DIES
Скопировать
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Сильный снегопад в Боснии стал причиной временного перемирия ...
Эй, парни, почта!
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Heavy snow-fall in Bosnia has caused a temporary cease-fire ...
Hey guys, the mail came.
Скопировать
Америка нуждается в Вас.
Ситуация в Боснии требует участия профессионалов, таких, как Вы.
С этого момента Вы восстанавливаетесь в морскую пехоту США в звании подполковника.
America needs you.
There's a situation in Bosnia that requires your special services.
As of this moment, you are reinstated in the United States Marines... at the rank of Lieutenant Colonel.
Скопировать
Просто так.
Авиакатастрофы, крушения поездов, Босния.
По многим причинам.
For nothing.
Plane crash. Train wreck. Bosnia.
Pick your tragedy.
Скопировать
- Откуда вы?
- Из Боснии.
А вы куда направляетесь?
Where are you from?
-From Bosnia.
Where are you heading?
Скопировать
O, тоска, приди!
Здесь работают молодые беженцы из Боснии.
Война бушует на страницах газет и на разрушенных улицах Сараево.
O Blue come in
I am sitting with some friends in this café drinking coffee served by young refugees from Bosnia.
The war rages across the newspapers and through the ruined streets of Sarajevo.
Скопировать
Так звучит Моя Комната.
Вот фотография в утренней газете - беженцы из Боснии.
Они словно из другого времени.
This is the song of My Room
There is a photo in the newspaper this morning of refugees leaving Bosnia.
They look out of time.
Скопировать
Мать, как я понимаю, была набожной.
оставить отца и меня и поехать на санитарной машине в Сербию, чтобы там погибнуть от истощения в снегах Боснии
Но позже я открыл нечто подобное и в своём характере.
My mother, I think, was devout.
It once seemed odd to me that she should have thought it her duty to leave my father and me and go off with an ambulance to Serbia to die of exhaustion in the snow in Bosnia.
But I later recognized some such spirit in myself.
Скопировать
Прости, Морис. Но не расстраивайся.
Ведь его предки пасли овец в долинах Боснии,
- когда мои правили Наваррой. - Так дальше нельзя.
I'm sorry, Maurice... but don't take it too hard.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia...
- when mine were kings of Navarre.
Скопировать
Под страхом смерти нельзя возвращаться.
Всех поджидают - и в Барии, в Черногории и в Боснии.. Хотел бабушку проведать. И Азру.
Сестру хочу навестить в Любляне.
Take the ferry from Bari to Bar, and go to Bosnia from there.
I want to see my Grandma, and Azra, and my sister at Ljubljana.
No, don't take that chance.
Скопировать
- Откуда он приехал?
Из Боснии?
- Что-то такое.
- Where'd he come from?
Bosnia?
- Something like that.
Скопировать
Да, она сказала, что тоскует по дому.
Это Босния, наверное, прекрасное место.
- А вот и ваше пиво.
Yeah, she said she was homesick.
That Bosnia must be a beautiful place.
- Here we are.
Скопировать
Возможно выброс зарина.
Собака в аэропорту унюхала что-то в посылке... которую отправили в лагерь для беженцев в Боснию.
Это могло быть моющее средство; возможно зариновый газ.
Could be sarin gas.
A dog out of JFK caught a whiff of something in this package... postmarked to a Bosnian refugee camp.
It could be detergent, or it could be sarin gas.
Скопировать
У нас нет компьютеров.
Нас желает даже Босния!
Вы встретитесь с Харланом Хартли.
Inner-city schools have better computers than we do.
Bosnia wants to give us money!
Now, I'm going to set up a meeting with Harlan Hartley...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Босния?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Босния для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
