Перевод "в избытке" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
избыткеplenty abundance redundancy surplus
Произношение в избытке

в избытке – 30 результатов перевода

- На данный момент и мы, и Хищероны застряли здесь, на этой неизвестной планете.
- Мегатрон вполне может вернуться и Энергона здесь ещё в избытке.
- Если Хищероны его соберут, то захватят галактику.
No Rattrap. For now we're stranded here, with the Predacons, on this unknown planet
Magatron may be back, and there's still more energon
If they ever get enough, they could conquer the galaxy
Скопировать
Сколько у нас котят?
Должно быть в избытке.
Люди, давайте начинать.
How many kittens do we have?
There ought to be kittens a-plenty. I called.
People, let's get started.
Скопировать
Я единственный в комнате не экономист.
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке
Я не знаю, как сказать Конгрессу, не говоря о людях закончивших меньше 8 классов что есть что-то среднее.
I'm the only one who isn't an economist.
But it seems to me the annual budget is found either in balance, in deficit, or in surplus.
I don't know how to tell Congress, much less 8th grade graduates that there's any in-between.
Скопировать
Посол Балес требователен, темпераментен и груб.
У Вас все эти качества тоже есть в избытке.
Возможно, Вам стоит попытаться построить общение исходя из того, в чем Вы с ним схожи.
Ambassador Byleth is demanding, temperamental and rude.
You share all of those qualities in abundance.
Perhaps you should try to build on your similarities.
Скопировать
Эти маленькие жевательные резинки.
Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими
Джентльмены, позвольте мне продемонстрировать.
These little suckers.
These morsels of technology washed up here, and they're as good as the day they were made.
Let me demonstrate.
Скопировать
Но у меня нет приданого.
И в избытке.
Вы выйдете замуж так, как и сами не ожидаете.
But I have no dowry.
There are other important qualities that you have in abundance.
It would not surprise me if you married beyond your expectations.
Скопировать
Метод Глоссепа основан на том, что пациент должен получать то,..
чего больше всего хочет в избытке - будь то алкоголь... или общение с противоположным полом.
В случае с лордом Биттлшэмом это еда.
The Glossop Method is based on being given an excess of whatever he most desires.
It may be alcohol or the companionship of the opposite sex.
Or as in Lord Bittlesham's case, food.
Скопировать
Так ведь именно поэтому изнасилований на Экваторе меньше! Потому что там и без них много ебли!
Нетрудно догадаться что на Экваторе ебли в избытке!
Миллиарды людей проживают в районе Экватора!
That's exactly why there's less rape at the equator, because there's a lot of fucking going on.
You can tell there's a lot of fucking at the equator, take a look at the population figures.
Billions of people life near the equator.
Скопировать
- Здесь, во внешнем мире, люди убивают за воду.
Воду, которой у нас в избытке, но которой мы не желаем делиться.
Благородство это одно, а безалаберность - совсем другое.
- Out here, people are killing themselves for water.
Water which we have plenty of, but aren't willing to share with them.
It's one thing to be generous; it's another thing to be reckless.
Скопировать
Да,о таком мы даже не мечтали,капитан.
У них есть всё что нам нужно в избытке, и они счастливы поделиться.
- Звучит как рай.
Yeah, it's like nothing we ever dreamed of, Captain.
They've got everything we need here, plenty of it, and they're happy to share.
Sounds like paradise.
Скопировать
- Что?
Слушайте, я всего лишь понемногу забираю у тех, у кого и так в избытке, и перераспределяю.
Я помогаю поддерживать экономический баланс.
-What?
Look, all I do is take a little from those who have too much and then I spread it around a bit.
I help to keep the economy in balance.
Скопировать
Затем — действовать.
Организация становится сильнее, но по-прежнему в избытке пьяниц, шлюх, нариков, людей, готовых разболтать
Мы должны их изменить или ликвидировать.
Then we can take action.
The organization's getting stronger, but there are still too many drunks, whores, junkies, people who talk too much, people ready to sell us out.
We must win them over or eliminate them.
Скопировать
Ничего не могу удержать в желудке.
Думаю, это оттого, что в прошлую ночь я принял пива в избытке.
Кто его знает, чем эти кенгуру нынче разбавляют пиво? Но могу точно сказать, на что это было похоже на вкус.
Can't seem to keep anything in my stomach yet.
Guess I hoisted a few too many beers the other night.
You know, I don't know what the kangaroos are putting in the brew nowadays, but I can sure tell you what it tastes like.
Скопировать
И остался на острове один на один с дамой.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в
Одна бутылка доплыла, и их спасли.
Him and a lady passenger alone on an island.
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles and setting' 'em adrift.
One of them got through and they was rescued.
Скопировать
Упаси меня Бог судить кого бы то ни было, у меня слишком мало опыта.
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья.
Я была бы счастлива, если бы мой опыт был вам полезен.
May God keep me from passing judgment on anybody, I'm too inexperienced.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
I'd be happy if my experience might be of assistance to you.
Скопировать
а у меня есть чем
нет стольких гранат для этого ну, у нас может быть и нет но "Томми"(английские солдаты) оставили их в
мы начиним ими бомбу и добавим своих гранат
I have something to use.
We can produce a high-explosive bomb Come on. We do not have so many grenades here
We will start to make our bomb and add their grenades.
Скопировать
Прости!
Пусть здесь и не хватает воды и тени, зато в избытке страшной жары и слепящего света!
Дом, милый дом, Пумба!
Sorry.
What this place lacks in water and shade, it makes up for with searing heat and blinding sunshine.
Home, sweet home, Pumbaa.
Скопировать
Не ищите, Попель, войны с Богами.
Вам её с людьми в избытке будет...
Древнее предание Когда солнце было Богом
Don't seek war with the Gods.
War with people will suffice!
THE OLD TALE WHEN THE SUN WAS GOD
Скопировать
- Если бы это сохранило мне жизнь.
К тому же, у меня и так в избытке.
Я сексуальна во сне, я сексуальна в халате.
- If it kept me from dying.
Besides, I've got plenty to spare.
I can do hot in my sleep. I look hot in scrubs. I'm a hot person.
Скопировать
Кажется, ты не в их команде
- Кажется, у Ланы есть парень, не думаю, что на рынке ее в избытке
- Думаю, ты найдешь дорогу к выходу
last time i checked, you weren't on the payroll.
last time i checked, lana lang had a boyfriend, and i don't think she's in the market for a spare.
i think you know the way out.
Скопировать
Я хороню мать Сейчас не время сводить счеты .
Карлос, у нас сейчас денег не то, чтобы в избытке.
Пусть остается верной себе.
I'm putting my mother in the grave. Now is not the time to pinch pennies.
Carlos, we're not exactly flush with cash right now.
Let her be true to her roots.
Скопировать
Которые стоят больше чего-либо еще, Которые сияют, искрятся, любуются собой и т.д. Мы к ним добавляем без счету,
Без меры, в избытке Шик, блеск, роскошь и и т.д.
Все делается на публику, только на публику,
He deserves nothing more at whoever sees it etc... and much more
Disproportionately superfluous and class etc...
For himself All for himself
Скопировать
Не ссылайся На то, что нужно.
Нищие, и те В нужде имеют что-нибудь в избытке.
Сведи к необходимостям всю жизнь,
Reason not the need!
Our basest beggars are in the poorest thing superfluous.
Allow not nature more than nature needs.
Скопировать
Не ссылайся На то, что нужно.
Нищие, и те В нужде имеют что-нибудь в избытке.
Сведи к необходимостям всю жизнь,
Oh, reason not to need are basis beggars are
And the poorest things superfluous
Allow not nature more than nature needs;
Скопировать
Из-за реального или искусственного дефицита. Обычно мы не платим за воздух и воду, потому что они существуют в большом изобилии, продажа их была бы бессмысленной.
технологии, используемые для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта, были бы в
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда просто не будет надобности работать.
the banks and corporations that will grow up around them will deprive the people of their property until their children wake up homeless on the continent their fathers conquered."
"If you want to remain the slaves of the bankers and pay for the costs of your own slavery, let them continue to create money and control the nation's credit." -Sir Josiah Stamp By the early 20th century, the US had already implemented, and removed a few central banking systems, which were swindled into place by ruthless banking interests.
At this time, the dominant families in the banking and business world were: the Rockefellers, the Morgans, the Warburgs, the Rothschilds.
Скопировать
Вода используется повторно.
И в избытке солнечной энергии.
Ну, а пища?
Water is recycled.
They have the solar power they need.
What about food?
Скопировать
Когда-нибудь я объясню ей это.
У тебя всегда это было в избытке.
Это часть твоего очарования.
Once I explain it to her.
You know you love the spotlight.You always have.
It's part of your charm.
Скопировать
Знаешь, половина жизни чирлидера, это умение постоять за себя.
А у тебя этого в избытке.
Вот что я тебе скажу.
You know, half of being a cheerleader is having guts.
And you have got those in spades.
I'll tell you what.
Скопировать
Мне просто нужно больше времени
Время - то,чего у нас не в избытке,Уилл.
Послушайте меня,послушайте.
I can get through to her.
I just... need more time.
- We don't have time in abundance, Will.
Скопировать
Земля и вода?
Там внизу ты найдёшь в избытке и того, и другого.
Никто - ни перс, ни грек - никто не смеет угрожать послу!
Earth and water.
You'll find plenty of both down there.
No man, Persian or Greek, no man threatens a messenger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в избытке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в избытке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение