Перевод "защитный" на английский
защитный
→
protective
Произношение защитный
защитный – 30 результатов перевода
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Скопировать
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Скопировать
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Ладно, я подготовлю защитные очки.
На планете очков не будет, доктор.
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
All right. I'll rig up a protective pair of goggles.
There will be none on the planet's surface, doctor.
Скопировать
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль.
Защитные экраны повреждены.
Передатчик выведен из строя.
I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship.
Our deflector shields are strained.
Our subspace transmitter is useless.
Скопировать
Фазовым отрядам приготовиться.
Включить защитные краны.
Мы идем, господа.
Phaser crews, stand by.
Deflector shields up.
We're going in, gentlemen.
Скопировать
Защита корабля?
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Хорошо.
Ship's defences?
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Good.
Скопировать
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Фазерные отряды наготове.
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Phaser crews ready.
Скопировать
Мы не можем вас поднять.
Я только что поднял защитные экраны.
Не опускайте экраны.
We can't beam you up.
I've just rigged up defensive screens.
Keep those screens up.
Скопировать
Что с кораблем? Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
Мы бессильны против их защитных экранов.
- Приготовьте фотонные торпеды.
We returned fire with all phaser banks.
Negative against its deflector screen.
- Arm your photon torpedoes.
Скопировать
- Ничего, капитан.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Что нам теперь делать? Постучаться?
- Negative, captain.
It has a protective screen. I cannot get through.
What do we do now, go up and knock?
Скопировать
...ее честность.
- Вот что говорят адвокаты в своих защитных речах! - 16 градусов!
Скажем, "честность" - не совсем верное слово.
Her honesty
- The lawyer is appealing to the court - 16 degrees!
Maybe "honesty" is not the right word
Скопировать
Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями
Идем, Рэйна.
May I suggest that you wait here patiently, safely?
My defence systems operate automatically and not always in accordance with my wishes.
Come, Rayna.
Скопировать
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
Скопировать
Больше похоже на крик о помощи, чем на угрозу. Бригадир, мы не может больше ждать.
Мы должны напасть до того как они успеют восстановить свою защитную систему!
Прежде чем уничтожать, почему бы нам на них не взглянуть?
More of a cry for help than a threat, wouldn't you say?
Brigadier, we can't wait any longer.
We must attack before they have time to reorganise their defenses.
Скопировать
Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
лишней скромности скажу: я - один из величайших изобретателей поясов целомудрия и других, подобных им, защитных
У меня есть кое-что для вас...
Damn whoever invented chastity belts!
Modestly speaking, I believe I'm one of the greatest inventors of chastity belts and a similar protective devices.
I have just the right device for you...
Скопировать
- А вы что, теряли их?
При любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных
Вот это, например, называется "Коготь демона"...
- Why, did you lose them?
Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices.
This one's called "The Demon's Claw"...
Скопировать
Спасибо вам.
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Thank you.
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Скопировать
В этой вакцине, вокруг каждой клетки, сформировалась защитная пленка.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными
Как интересно!
The serum has formed a protective film around each cell.
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
I wonder.
Скопировать
* Наверное милый мой идёт! *
* На нём защитна гимнастёрка. *
* Она с ума меня сведёт. *
* My beloved is probably coming. *
* He's wearing his soldier's blouse. *
* His blouse will drive me mad. *
Скопировать
* Она с ума меня сведёт. *
* На нём защитна гимнастёрка. *
* Она с ума меня сведёт. *
* His blouse will drive me mad. *
* He's wearing his soldier's blouse. *
* His blouse will drive me mad. *
Скопировать
Я и не ожидал их.
Но я думал вы примите дополнительные защитные меры, как только мы достигнем нулевой точки?
Я буду делать то, что считаю лучшим.
I didn't expect any.
But I assume you'll be taking extra precautions as we approach penetration zero?
I shall do what I think best.
Скопировать
А он всегда покажет им правильное направление.
Из оставшихся бинтов, они могли бы сделать защитные повязки.
Они следуют его советам.
that would always show them the way and direction to follow.
With the remaining part, they could make a shell to protect them from future falls.
They followed his advice.
Скопировать
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Скопировать
Тогда мы дадим им время, чтобы они попытались.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
Да, один день, спасибо.
REFUSIAN: Then we will allow them time to make their attempt.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Yes. One day. Thank you.
Скопировать
Я попытался бы спасти его, но, к сожалению я приехал слишком поздно.
И благодаря моему защитному плащу...
Я благополучно выбрался из сена, в которое я упал.
I would've tried to save him, but sadly I arrived too late.
And thanks to my protective cape
I escaped safely from the hay in which I had fallen.
Скопировать
Пришельцы проникли на корабль.
Принять защитные меры.
Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
The alien being has penetrated the ship.
Take defensive action.
General quarters, Security Condition 3, intruder alert.
Скопировать
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока,
Как можно, имея возможность уничтожить всю жизнь на планете, оставаться настолько беспомощными?
The forcefield on the planet is in full operation and all forms of transport into the asylum dome are blocked off.
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
How can we be powerful enough to wipe out a planet and still be so helpless?
Скопировать
Нет ответа. Возможно, это последствия.
У Мемори Альфы нет защитных щитов.
- Никаких щитов?
It is of little consequence, captain.
Memory Alpha has no protective shields.
- No shields? - None, captain.
Скопировать
Пришельцы проникли на корабль.
Принять защитные меры.
Внимание, весь персонал.
Alien force has penetrated the ship.
Take defensive action.
Attention, all personnel.
Скопировать
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
- Защитные щиты, мистер Сулу.
- Автоматически, сэр.
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
- Deflector shields activated, Mr. Sulu.
- Automatic, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов защитный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
