Перевод "Лиссабон" на английский
Произношение Лиссабон
Лиссабон – 30 результатов перевода
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Скопировать
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Скопировать
Да!
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Yes!
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Скопировать
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Спокойной ночи.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Good night.
Скопировать
Что мне делать?
Лиссабон, королевский дворец
Спаси меня бог.
What will I do?
ROYAL PALACE LISBON
Save me.
Скопировать
Дона, это Джоан из Ройалти.
Завтра ты летишь в Лиссабон на рейсе 432 в тринадцать ноль-ноль.
Привет, Дона, это Пейдж.
Hey, Donna. It's Jill with Royalty International.
Your schedule has been changed You're headed to Lisbon...
Hi Donna, it's Paige.
Скопировать
Говорит капитан Рено.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
С ними нет проблем!
This is Captain Renault speaking.
There'll be two letters of transit for the Lisbon plane.
There's to be no trouble about them.
Скопировать
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон
Но остальные ждали в Касабланке.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Here, the fortunate ones, through money or influence or luck might obtain exit visas and scurry to Lisbon. And from Lisbon to the New World.
But the others wait in Casablanca.
Скопировать
Если ему удастся вставить слово, это будет главной победой итальянцев.
Самолет на Лиссабон.
Ты бы хотел быть в нем?
If he gets a word in, it'll be a major Italian victory.
The plane to Lisbon.
You would like to be on it?
Скопировать
- Забудьте об этом.
У вас не будет проблем в Лиссабоне?
Нет, все улажено.
- Never mind that.
- You won't have any trouble in Lisbon?
- No. It's all arranged. Good.
Скопировать
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом.
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
With the coming of the Second World War many eyes in imprisoned Europe turned hopefully, or desperately toward the freedom of the Americas.
Lisbon became the great embarkation point.
But not everybody could get to Lisbon directly.
Скопировать
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом.
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев:
Lisbon became the great embarkation point.
But not everybody could get to Lisbon directly.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Скопировать
Зачем?
Что хорошего в Лиссабоне?
Самолет в Америку.
Why?
What's in Lisbon?
The clipper to America.
Скопировать
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
Или завтра уехать в Лиссабон.
При одном условии.
You may be in Casablanca indefinitely.
Or you may leave for Lisbon tomorrow.
- On one condition.
Скопировать
А тебе надо бежать.
Пошли мне телеграмму из Лиссабона без подписи.
У меня с собой нет денег, я тебе принесу.
You can't live in hiding.
Wire me from Lisbon. Don't sign, I'll know it's you.
Do you have money? I'll fetch some.
Скопировать
У донов, похоже, был бой возле мыса Св.
Поэтому кораблю, который вез меня в Лиссабон, пришлось вернуться в Кадис.
Они меня здесь выбросили, как пустой бочонок из-под солонины.
Well, it seems the dons had a battle off Cape St. Vincent.
So the ship that was taking me to Lisbon had to run back to Cadiz.
They dropped me off here like a cask of beef gone off.
Скопировать
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
Скопировать
Пассажирам, вылетающим рейсом 270 в Брюссель через Рим, просьба пройти к выходу номер 2.
Прибывает рейс 212 компании Алиталия из Каира через Лиссабон.
Прибывает рейс 212 компании Алиталия из Каира через Лиссабон.
Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2.
Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo.
Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo.
Скопировать
Прибывает рейс 212 компании Алиталия из Каира через Лиссабон.
Прибывает рейс 212 компании Алиталия из Каира через Лиссабон.
Проходите в салон, синьорина, прошу вас.
Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo.
Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo.
Come aboard miss, miss.
Скопировать
Это связано с началом тридцать пятых ралли Монте-Карло. Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга.
Сейчас мы видим Джона Томпсона за рулем морисса под номером 168.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
They are about to start the 5000 kilometers of this very difficult race.
Скопировать
Было три милашки из Лиссабона,
Лиссабона,
Было три милашки из Лиссабона...
There were three lovely lassies from Lisbon, Lisbon
Oh, Lisbon
There were three lovely lassies from Lisbon
Скопировать
Наш банкир - Натан Ротшильд из Лондона.
Его брат Джеймс ездит по делам банка из Вены в Лиссабон прямо под носом у Бони.
10 недель назад
Our banker is Nathan Rothschild of London.
Nathan's brother James runs a banking service from Viennna to Lisbon under Boney's nose
Ten weeks ago,
Скопировать
Этот человек бунтовщик, сэр.
Его отправят в Лиссабон и расстреляют.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
That man is a mutineer, sir.
He'll be taken back to Lisbon and shot.
Tongue, tie him up and take him to the barn.
Скопировать
Тебе больно?
В Лиссабоне? Кто за тобой ухаживает?
Отлично всё спланировал.
Are you in pain?
In Lisbon?
You have it all well planned.
Скопировать
После сбора мы телепортировались на борт "Лакоты".
мы получили снаряжение, необходимые коды и были переправлены прямо в Дивизию Планетарных Операций в Лиссабоне
Во сколько?
After assembly, we were beamed aboard the Lakota.
Once aboard, we received our equipment and the necessary codes and were transported directly to the Division of Planetary Operations in Lisbon.
At what time?
Скопировать
И мы поедем в...
Мадрид, Лиссабон.
- Афины, Шотландию.
That's right. And we are going.
Madrid, Lisbon.
Athens. Oh, and Scotland.
Скопировать
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
[Подзаголовок: Лиссабон, 7 февраля 1975: 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных
Но поскольку леса истории уже несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и готовятся к резне, большинство этих комментаторов теперь раболепно расхваливают мою книгу, как будто они способны ее прочесть и как будто они приветствовали её публикацию в 1967-м с тем же самым восторгом.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
But since the woods of history have for the last few years begun to march against their castle of false cards and are continuing at this very moment to close ranks and move in for the kill, most of these commentators are now fawningly praising the excellence of my book,
as if they were capable of reading it and as if they had already welcomed its publication in 1967 with the same respect.
Скопировать
– Не делайте этого сейчас.
– Я расскажу ему в Лиссабоне.
Мне невыносимо, что он так слеп.
Doesn't have to be now.
As soon as we're back in Lisbon.
I can't stand seeing him in such blindness.
Скопировать
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
'Our route tonight will take us over Toronto, Montreal, 'Cape Ray, St John, Newfoundland, across the Atlantic, 'reaching the European coastline just north of Lisbon 'and on into Rome on schedule.
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
Скопировать
Я подготовила Бенилде к этой встрече, но не сказала, что это сегодня.
Я воспользовалась тем, что её отец в Лиссабоне.
– В Лиссабоне?
Al last, I've managed to prepare her for this visit, though I wanted to talk to you before.
Tonight was better since her father went to Lisbon.
He went to Lisbon?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лиссабон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лиссабон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение