Перевод "landlord" на русский
Произношение landlord (ландлод) :
lˈandlɔːd
ландлод транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, and so are the 3 over there.
What a landlord.
And you did it all?
- Да, и эти три тоже.
Да ты крупный землевладелец.
И ты всё делал сам?
Скопировать
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Hurry!
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скорее!
Скопировать
- Yes, I am.
I'm drunk and I'm mad, and I'm sore at my landlord.
And I'm sore at the world.
- Да, я.
Я пьяна, и я с хожу с ума, и я зла на моего арендодателя.
И я зла на весь мир.
Скопировать
You are Mr. Christie?
You complained to the landlord about this outhouse.
Well, I-I-I need to be informed in advance.
Вы мистер Кристи?
Вы жаловались владельцу на состояние флигеля.
Я думал... что мне сообщат заранее.
Скопировать
I've had trouble with your sort before.
It's for the gin, landlord.
And for another.
У меня с такими, как ты, раньше уже возникали проблемы.
Хозяин. Ещё джина, плачу за всё.
И за предыдущую.
Скопировать
We'd better go upstairs and test the quality of the material.
Landlord, we're going upstairs.
All right, sir.
Нам стоит лучше подняться наверх и проверить качество материала.
Хозяин, мы поднимемся наверх.
Отлично, сэр.
Скопировать
Do as the others!
Walk around the Imperial Palace, until your landlord will not return!
- You can tell me?
делайте, как другие!
ходите вокруг императорского дворца, пока ваш хозяин не вернется!
- можно мне сказать?
Скопировать
I told him.
I said, "Turner, you are my landlord to which I owe 41 pound back rent which I will send to you from
He said, "Yeah?" So I said, "Listen.
Я сказал ему.
Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля в ближайшее время".
И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай.
Скопировать
They can, and full of blockheads, but brave guys.
Yes, but their landlord You have to teach them a lesson.
For example, to tear his ears.
они, может, и полные остолопы, но парни бравые.
да, но как их хозяин ты должен бы протчить их.
например, оторвать тши.
Скопировать
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
I'll give the landlord a hard-luck story.
Goodbye, Dom.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
Вот Расскажу домовладельцу историю о несчастной судьбе.
До свидания, Дом.
Скопировать
All indications point to my falling in love with you.
I see our ratfink landlord has left a hole in the skylight.
He's going to fix it, won't he?
Мне кажется, что я влюбился в вас.
Владелец не заделал эту дыру в потолке.
- Он ее заделает?
Скопировать
?
The landlord throws you in the street?
?
?
Домовладелец выкидывает вас на улицу вместе с семьёй?
?
Скопировать
This man made a mistake.
Come on, dear landlord.
Shouldn't we burn old people?
Этот человек совершил в молодости ошибку.
Пойдем, домохозяин.
Не было бы лучше сжечь всех старцев?
Скопировать
So, Rico Parra is still your faithful companion and protector.
And landlord.
Did he come to collect the rent?
Рико Парра по прежнему твой преданный друг и защитник
И местный феодал
Он опять приходил собирать ренту?
Скопировать
And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
And you go to the rally with your landlord.
See you tonight.
- Знаю, он разберется А теперь можешь вернуться в Гавану и снова притвориться простым атташе
А ты можешь пойти на митинг со своим феодалом
- Увидимся вечером
Скопировать
Shall I say to Caesar What you require of him?
his spirits, To hear from me you had left Antony, And put yourself under his shrowd, The universal landlord
What's your name?
Что Цезарю я должен передать насчет его желаний?
Он очень бы желал, чтоб для себя искала ты опоры в его судьбе, но был бы он в восторге, услышав от меня, что ты совсем оставила Антония, вверяясь властителю вселенной.
Как тебя зовут?
Скопировать
What a shame!
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Какое несчастье...
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Скопировать
- Good evening.
. - Are you the landlord here?
- Aye.
- Добрый вечер.
- Вы здесь хозяин?
- Да.
Скопировать
Master Carter... didn't I see you at the Foregate Tavern yesterday?
Weren't you returning discards to the landlord?
Aye, and a tidy sum they brought.
Мастер Картер... я вас видел в Форгейтской таверне вчера?
Вы возвращали отходы хозяину?
Ага, и приличную сумму они мне принесли
Скопировать
could they get in somehow?
Sure, I saw a guy there with my landlord.
They've got nothing.
- Тогда они должны были и к тебе заходить. Могло быть такое?
- Могло. Хозяин квартиры заходил ко мне с электриком когда меня не было.
- Они ничего не могут тебе предъявить.
Скопировать
Maybe alex said something?
No, maybe my landlord.
I haven't paid rent for ages.
- Может, Алекс разболтал?
- Нет, алекс не мог.
- Скорей, хозяин квартиры. Я больше ему не плачу. А он почему то не требует.
Скопировать
Who's that whiner? .
My landlord.
My landlord says he'II call the cops.
- Кто этот урод?
- Сдает мне квартиру.
- Неплохо бы вам всем разойтись.
Скопировать
My landlord.
My landlord says he'II call the cops.
It's over. Go home.
- Сдает мне квартиру.
- Неплохо бы вам всем разойтись.
- Извините, но так надо.
Скопировать
Not that.
You let the landlord in.
Don't do it again.
- Я не о мнении.
Ты впустил хозяина квартиры.
- Не смей больше.
Скопировать
Who is it?
That was our landlord.
We're getting evicted on Friday.
Кто это?
Хозяин квартиры.
В пятницу нас выселят отсюда.
Скопировать
You made my friend Rachel cry.
So you'll go and apologize to her... unless you want me to call the landlord.
And tell him what?
Ты довёл мою подругу Рэйчел до слёз.
И сейчас ты пойдёшь наверх и извинишься перед ней если не хочешь, чтобы я позвонил управляющему домом.
И что ты ему скажешь?
Скопировать
I've been nice until now, but I don't need this grief.
I'm telling the landlord... Monica's illegally subletting her grandmother's place.
Your friends are out of here, pal.
Я был хорошем парнем до этого момента, но мне не нужна эта проблема.
Я собираюсь сам позвонить управляющему и сказать что Моника незаконно сдаёт квартиру своей бабушки.
Твои друзья вылетят отсюда, приятель.
Скопировать
He's a sadist!
He's an absentee landlord!
Worship that?
Садист!
Шантажист!
Поклоняться этому типу?
Скопировать
Just a moment of your time...
I keep meaning to talk to the landlord about this.
OK, I tell you what.
Всего минуту вашего времени. Пожалуйста.
Да, я устала говорить об этом домовладельцу.
Позвольте мне.
Скопировать
It was a big house, miles from anywhere.
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there.
The story is he forbade the daughter from marrying a young soldier.
В большом доме, стоявшем на отшибе.
Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь.
По легенде он запретил дочери выходить замуж за молодого солдата.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landlord (ландлод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landlord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландлод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
