Перевод "арендодатель" на английский
арендодатель
→
landlord
Произношение арендодатель
арендодатель – 30 результатов перевода
- Да, я.
Я пьяна, и я с хожу с ума, и я зла на моего арендодателя.
И я зла на весь мир.
- Yes, I am.
I'm drunk and I'm mad, and I'm sore at my landlord.
And I'm sore at the world.
Скопировать
Я сказал ему.
Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля
И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай.
I told him.
I said, "Turner, you are my landlord to which I owe 41 pound back rent which I will send to you from Liverpool pretty soon."
He said, "Yeah?" So I said, "Listen.
Скопировать
Ещё один.
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
А если бы увидели мою сегодняшнюю подачу, то наняли бы меня выбить Бэйба Рута.
One more to go, Daddy!
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Oh, right! And if they saw me pitch the way I did they'd hire me just to strike out Babe Ruth!
Скопировать
Нам нужно серьезно подумать, как жить дальше.
Арендодатель не станет ждать вечно.
Дай мне лучше пожрать!
We need to think seriously about what we're going to do.
The landlord won't wait forever either.
- Just give me my grub.
Скопировать
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
Арендодатели, еще одна категория.
Вы подыскиваете квартиру?
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
Landlords, of course, are another matter.
You seeking an apartment?
Скопировать
Да.
У нас был небольшой спор арендодателя-арендатора по поводу того, что я задерживаю арендную плату.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
Yeah.
We're having a little landlord-tenant dispute, so I'm withholding rent.
An effective, and might I add, thrifty tactic.
Скопировать
Вы не полицейский.
Арендодатель говорит, что вы не полицейский.
Если вы собираетесь меня арестовать, я бы хотел надеть другой костюм.
You're not a cop.
My landlord said you were not a cop.
If you're going to arrest me, I'd like to put on a different suit.
Скопировать
Да.
Сегодня мне позвонил человек... и представился твоим арендодателем.
Он говорил о другой квартире.
Yeah.
? I got a call today from a man who said he's your landlord.
Talking about another apartment.
Скопировать
Конечно, месье.
У вашего арендодателя.
- Ты его знаешь?
Yes, Monsieur, of course.
Your landlord.
- Do you know him?
Скопировать
Сюда, мистер Чивери.
Мой арендодатель и партнер, мистер Рагг, и его дочь, мисс Анастасия Рагг.
Они слышали о Вашей беде.
Here we are, Mr Chivery.
My landlord and occasional partner, Mr Rugg, and his daughter, Miss Anastasia Rugg.
Now, they have heard of your misfortunes.
Скопировать
Аккуратный вид снаружи, подходящая площадь, доступ к электролинии.
Арендодателю можно доверять?
Мы доверяем ему, так как он далеко отсюда.
Now discreet exterior, decent square footage, access to power lines.
We trust the landlord?
We trust him to stay far away.
Скопировать
Я буду вынужден поднять арендную плату.
Вот о чём мы, арендодатели, сразу думаем.
Когда ты сказала мне, что Элиза умерла, я подумал, а что если она оставила какие-нибудь бумаги, что-нибудь для пересмотра дела.
I'll be able to put the rent up.
That's the way we landlords think.
When you told me Elise had died, I wondered if she'd left any papers, anything to warrant a case review.
Скопировать
Нельзя беспокоить соседей, когда они спят.
Ты говоришь мне это как мой отец или как мой арендодатель?
Отлично.
You can't be bothering the neighbors while they're sleeping.
You telling me that as my landlord or my dad?
Fine.
Скопировать
Классное ощущение.
За Теда Мосби - домовладельца, друга, а если он сдаст эту рухлать, то и за арендодателя.
Осталось...
That felt fantastic.
To Ted Mosby- homeowner, friend, and if he can rent it out, slumlord.
There's, uh...
Скопировать
На ёбанный мозольный пластырь?
Я... я... твой арендодатель!
...
Fucking corn plasters?
I... am... your landlord!
Eh?
Скопировать
Я живу ради этого.
Итак, предыдущий арендодатель доктора Хаксби не был согласен с его политикой, поэтому выставил его из
Кредитки, лизинг - все это возвращает доктора назад к зависимости от общества.
I live for this.
So, Dr. Huxbee's old landlord didn't agree with his politics, so he booted him out of the old meeting hall, and Huxbee signed a new lease here.
Credit cards, leases-- gets the doc back on the grid.
Скопировать
Один щелчок и ничего нет.
Потом выходит арендодатель и собирает со всех арендную плату
Он злится на меня.
Click, and it's gone.
Then the landlord goes around, collecting the rent from everyone.
He gets angry with me.
Скопировать
Это для Джун.
Твоему арендодателю нужен анализ отпечатков?
Её друг обронил в доме.
It's for June.
Your landlady needs a print analysis?
A friend of hers dropped by the house.
Скопировать
Обычные сны - Много дневного света, много одежды.
Слушай, я твой арендодатель.
Я имею право войти.
Regular dreams-- lots of daylight, lots of clothes.
Look, I'm your landlord.
I have a right to come in.
Скопировать
К сожалению, я не думаю, что у тебя есть выбор.
Тебе может не нравится перестройка арендодателем твоих помещений, но поступить так в пределах его законных
Конечно, ты всегда можешь пересмотреть договор, когда сможешь...
Unfortunately, I don't really think you have a case.
I mean, you may not like the improvements your landlord has made to your offices, but it's within his legal right to do so.
I mean, of course, you can always renegotiate when you're able to...
Скопировать
Устойчивого выражения нет.
мой арендодатель всегда говорит "{\cH51ACFA}okaeri{\cHFFFFFF}".
Японский такой тёплый.
There isn't a set phrase.
my landlord always says "okaeri" to me.
It's warm Japanese.
Скопировать
Что тут происходит?
Происходит то, что ты и Говард мои грузчики а Радж мой новый арендодатель, и у меня нет денег, чтобы
Она предлагает то, о чем я думаю?
What's going on?
What's going on is you and Howard are my moving men and Raj is my new landlord and I don't have enough money to pay any of you.
Is she suggesting what I think she's suggesting?
Скопировать
Мы должны его найти.
Только что звонил твой арендодатель.
Ты на два месяца просрочил аренду.
We got to find him.
Your landlord just called.
You're two months behind on your rent.
Скопировать
Я была бы здесь раньше Но говорила по телефону
Звонил твой арендодатель
На кухне лопнула труба в твоей квартире?
I would have been here sooner, but I got hung up on the phone.
Your landlord called.
A pipe burst in your kitchen... at your apartment?
Скопировать
Протекает при каждом дожде.
Я говорила моего арендодателю, что это небезопасно.
Затворка сломана.
It leaks every rain.
I kept telling my landlord it wasn't safe.
The seal was broken.
Скопировать
-Марв Салловей.
-Арендодатель?
А также на мели, согаласно его бумагам по налогам.
Marv Sulloway.
The landlord?
And broke, according to his taxes.
Скопировать
Я не видел его несколько недель.
- Забавно, я говорила с вашим арендодателем и он сообщил, что точно видел Хикстона в вашем доме прошлой
Итак, или вы начинаете говорить нам правду и наслаждаетесь жизнью, или я вызываю окружного прокурора для составления обвинения в убийстве.
I-I hadn't seen him in weeks.
That's funny, because I talked to your landlord, and he said that he remembers clearly seeing Hixton at your place last night.
So either you start telling us the truth and playing ball, or I call the D.A. and get them to draw up murder charges.
Скопировать
Я был на свидании с Шейлой.
Шейла - арендодатель?
- Ты хочешь получить квартиру побольше?
I was on a date with Sheila.
The landlady?
- What, are you trying for a townhouse?
Скопировать
Жена уже едет в морг для опознания.
Мы связались с офисом арендодателя, в их списке жильцов Сэм Паркер не числится.
Возможно он к кому-то приходил.
Wife's en route to the morgue to ID the body.
We contacted the leasing office, and they don't have a Sam Parker listed as a tenant.
So he probably was visiting someone.
Скопировать
Привет, ребята.
Арендодатель сдает квартиру съемщику...
Я этого не заслужил.
Good morning, guys.
...use of the premises by lessee, then lessor and lessee shall--
I don't deserve this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов арендодатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арендодатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
