Перевод "арендодатель" на английский
арендодатель
→
landlord
Произношение арендодатель
арендодатель – 30 результатов перевода
Да.
Сегодня мне позвонил человек... и представился твоим арендодателем.
Он говорил о другой квартире.
Yeah.
? I got a call today from a man who said he's your landlord.
Talking about another apartment.
Скопировать
- Хорошо, а как же то дело в Джерси?
Арендодатель получил 30 лет за то, что установил камеры в квартирах своих жильцов.
- Он подключил к ним звук.
Well, what about that case in Jersey?
Landlord got 30 years for planting cameras in a tenant's apartment.
He transmitted sound.
Скопировать
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
Арендодатели, еще одна категория.
Вы подыскиваете квартиру?
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
Landlords, of course, are another matter.
You seeking an apartment?
Скопировать
Нам нужно серьезно подумать, как жить дальше.
Арендодатель не станет ждать вечно.
Дай мне лучше пожрать!
We need to think seriously about what we're going to do.
The landlord won't wait forever either.
- Just give me my grub.
Скопировать
- Да, я.
Я пьяна, и я с хожу с ума, и я зла на моего арендодателя.
И я зла на весь мир.
- Yes, I am.
I'm drunk and I'm mad, and I'm sore at my landlord.
And I'm sore at the world.
Скопировать
Я сказал ему.
Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля
И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай.
I told him.
I said, "Turner, you are my landlord to which I owe 41 pound back rent which I will send to you from Liverpool pretty soon."
He said, "Yeah?" So I said, "Listen.
Скопировать
Ещё один.
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
А если бы увидели мою сегодняшнюю подачу, то наняли бы меня выбить Бэйба Рута.
One more to go, Daddy!
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Oh, right! And if they saw me pitch the way I did they'd hire me just to strike out Babe Ruth!
Скопировать
Да.
У нас был небольшой спор арендодателя-арендатора по поводу того, что я задерживаю арендную плату.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
Yeah.
We're having a little landlord-tenant dispute, so I'm withholding rent.
An effective, and might I add, thrifty tactic.
Скопировать
Вы не полицейский.
Арендодатель говорит, что вы не полицейский.
Если вы собираетесь меня арестовать, я бы хотел надеть другой костюм.
You're not a cop.
My landlord said you were not a cop.
If you're going to arrest me, I'd like to put on a different suit.
Скопировать
Привет, ребята.
Арендодатель сдает квартиру съемщику...
Я этого не заслужил.
Good morning, guys.
...use of the premises by lessee, then lessor and lessee shall--
I don't deserve this.
Скопировать
Жертва - Дэн Уолш, 27 лет.
По словам его арендодателя, он жил тут около 2 лет.
- Освобожден по УДО?
Victim is Dan Walsh, 27.
According to his landlord, he lived here about two years.
- Is he a parolee?
Скопировать
Как дела? Заходи. хорошо?
Мой арендодатель... он не может поймать меня снаружи.
Чего?
Hey, how you doing?
Get in here, okay? My landlord... he can't catch me outside.
What?
Скопировать
Конфед.Инвестиции выселяли жильцов силой?
Что насчет арендодателя Елены?
Талли?
Confed Global's trying to force renters out of tenements?
What about Elena's landlord?
That Tully guy?
Скопировать
Шлюха Кортеса?
Что случится, когда Ваш арендодатель удвоит цену?
Я вышел из Ист-Риверсайда.
Cortes' whore?
What happens when your landlords double our rent?
I pulled out of East Riverside.
Скопировать
Пришел с чуть большим количеством нулей. Чтобы мы точно смогли бы получить что-нибудь хорошенькое, вроде этого.
И теперь, как его владельцам, нам никогда не придется думать об арендодателе, который придет и откажет
Без преувеличений, он действительно хороший человек.
He came in with a little extra scratch so that we could definitely get someplace nice like this.
And now, since we own it, we don't ever have to worry about a landlord coming in and pulling the rug out from underneath us.
Literally. He really is a good man.
Скопировать
И Жюстина была отличной, да.
Кроме арендодателя, вы были еще и ее клиенткой?
Я посетила пару сеансов.
And Justine was amazing, yes.
Oh, so you were a client as well as her landlord?
I did a couple readings.
Скопировать
Да, он опять сломался.
Я уже дважды звонила арендодателю.
Я могу попросить Кейси починить его.
Oh, yeah, that's busted again.
I already called the landlord twice.
I could ask Casey to come fix it.
Скопировать
Уверена, что этот парамедик уже заполнил форму, что б получить ее.
Да, но мы знаем арендодателя.
Так что, все, что нам надо сделать - это уговорить его отдать ее нам.
I bet that paramedic already has an application in for it.
Yeah, but we know the landlord.
So, all we gotta do is convince him to give it to us.
Скопировать
Что ты опять наделала?
Вообще-то, я делаю булочки, что б подлизаться к русскому арендодателю.
Значит ты не только нам портишь жизнь.
What mistake are you making up for this time?
Actually, I'm making pierogies to butter up my Russian landlord. Oh.
So you don't just screw up our lives?
Скопировать
Еще одна отличная идея, Габи!
Ваш сексуальный русский арендодатель?
Он ничего.
Another great idea, Gabi!
Ooh... Your sexy Russian landlord?
That guy is fine.
Скопировать
Давайте посмотрим, если любые хранилища были сданы при использовании этого имени.
Нет никаких аренд на имя Джона Гловера, Но есть в Бруклине, один человек заплатил за год наличными. и арендодателей
- Джон Гловер часть.
Let's see if any other storage units have been rented using that name.
No other rentals under John Glover, but there in Brooklyn, another unit paid for a full year in cash and rented the same day they cleared out
- John Glover's unit.
Скопировать
Такой умелый лжец.
И я собираюсь позвонить твоему арендодателю.
- Не надо.
Such a good liar.
And I'm going to call your landlord.
- Don't.
Скопировать
Не красиво, типа он дурно с ней обращался?
Нет, не настолько плохо, но арендодатель сказал, что разрыв произошел во время ссоры в холле на прошлой
Я также нашла это.
Wasn't pretty like he was abusive?
No, not quite that bad, but the super said he had to break up an argument between them in the lobby last week.
I also found this.
Скопировать
Дэни, мы можем вернуть твой космический камень.
Возможно арендодатель владеет окном, в которое врезался метеорит, но поскольку ты арендатор, в твоём
Послушайте, не сомневаюсь, что вы отличные адвокаты, как и остальные фирмы, в надежде получить 33% стоимости метеорита
Denny, we can get your space rock back for you.
So, your landlord may own the window that the meteorite shattered, but with your lease, you have dominion and control of the floor that it landed on.
Look, I'm sure you're great lawyers, but so is every other firm after 33% of my meteorite.
Скопировать
Я твой шеф!
муж твоего арендодателя!
Чем так унижаться... ты где?
I'm your boss!
And I'm your landlord's husband!
Seriously. Instead of suffering this kind of humiliation... Park Min Sook, where are you right now?
Скопировать
Ты когда нибудь слышала, что когда Господь закрывает одну дверь, он открывает окно?
Чтоб убежать от арендодателя.
Иди.
You've heard "When God closes a door, he opens a window"?
He's running from his landlord.
Go.
Скопировать
И как все могло так закончиться?
Арендодатель пришёл около полудня за платой.
Сказал, что дверь была открыта. Он увидел тело Джастина на полу.
Then how'd he end up here?
Landlord came by around noon looking for the rent. Said the door was open.
He found Justin dead on the floor.
Скопировать
В одиночку не лучше.
Тебя все равно контролирует арендодатель, клиенты.
Посмотри на Уилла и Даян, они не свободны.
It's no better on our own.
I mean, you're still controlled by the landlord, the clients.
Look at Will and Diane, they're not free.
Скопировать
- Норма Ривера.
Арендодатель сказал, что она жила одна.
Только что говорил с работодателем жертвы.
- Norma Rivera.
Landlord said she lived here by herself.
Just got off the phone with the vic's employer.
Скопировать
Что?
- Мы ее арендодатели, так что нам стоит взымать с нее плату
Она просто ютится в уголке танцевальной студии, когда у нас нет занятий
- ( Whispering ) What?
- We're her landlords now, we should be charging her rent.
She's just using a corner of the dance studio when we don't have classes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов арендодатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арендодатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение