Перевод "proprietor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proprietor (пропрайоте) :
pɹəpɹˈaɪətə

пропрайоте транскрипция – 30 результатов перевода

Who wants to know?
William Cooper, owner and proprietor of Cooper and Sons Trophies.
"Owner" and "proprietor" are synonyms.
А кто спрашивает?
Уильям Купер, владелец и собственник "Купер и сыновья".
"Владелец" и "собственник" синонимы.
Скопировать
Mrs Davis?
I'm the proprietor of Chester Zoo.
I do believe you may have signed a petition in error.
Миссис Дэвис?
Я владелец Честерского зоопарка.
Я убежден, что вы подписали петицию по ошибке.
Скопировать
- I am at work.
My new handler is looking for the proprietor of Little Star Merchandise.
Oh, the Persian rug sale.
- Я уже на работе.
Мой новый куратор ищет владельца сувенирной продукции "Звездочка".
Хочет персидский ковер.
Скопировать
Bennet...
Proprietor of Blewett’s and...
And I'm proud to say Miss Erskine's intended.
Беннет ...
Инспектор Дрейк Инспектор Рид, рекомендуем ваш Г-н Эдгар Мортон Владелец Blouet театра и ...
А также жених Мисс Эрскин.
Скопировать
Curios antiques.
Proprietor:
Thomas Perkins.
" Безделушка " - антикварный магазин.
Владелец:
Томас Перкинс.
Скопировать
Jesus.
Who's the proprietor of this, uh, freak show?
You're looking for Elsa Mars.
Господи.
Кто владелец этого... шоу уродов?
Вам нужна Эльза Марс.
Скопировать
- Yes.
You are sole owner and proprietor of the Whizzo Chocolate company?
I am.
- Да?
Вы единоличный собственник и владелец шоколадной фабрики Whizzo?
Да, я.
Скопировать
William Cooper, owner and proprietor of Cooper and Sons Trophies.
"Owner" and "proprietor" are synonyms.
Enchanté, boo.
Уильям Купер, владелец и собственник "Купер и сыновья".
"Владелец" и "собственник" синонимы.
Я очарован, красотка.
Скопировать
And a cousin on me mother's side.
And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment and any man who takes issue
Is this the coward who beat ya when your hands were tied, Michael?
Мой кузен по матушке.
И с этого дня он - новый владелец этого предприятия, и любой, кто имеет что-то против, может обсудить это со мной, может обсудить это с Джонни или с одним из наших друзей.
Это тот трус, который бил тебя, когда у тебя были связаны руки, Майкл?
Скопировать
Hello, Kingdom.
Yes, 'tis my good fortune to be not only the sovereign of this fair county, but also its proprietor.
- You own the faire?
Привет, Королевство.
Да, это моя удача, быть не только правителем этой ярмарочной страны, но и её владельцем.
- Вы владелец ярмарки?
Скопировать
You stole it?
The proprietor looked rich, and we're poor here.
We got to eat.
Ты украл его?
Владелец выглядел состоятельным, а мы здесь бедны.
Нам нужна еда.
Скопировать
"was arrested after breaking into a Greenwich Village pharmacy "in order to meet the increasingly desperate needs of his patients.
"Informed of the doctor's motives, "the proprietor of the pharmacy, Mr. W.A.
John?
Доктор хотел лишь помочь своим пациентам.
Проинформированный о мотивах доктора, владелец аптеки, мистер Кливленд, был восхищен его самоотверженностью и забрал заявление.
Джон?
Скопировать
Well, welcome to the Diamondback Old West Ranch, folks.
They call me Gentleman James Grady, and I am the proprietor of this here establishment.
I-I am Rick.
Добро пожаловать на ранчо "Гремучник Дикого Запада".
Меня зовут джентльмен Джеймс Грейди, и я владелец этого заведения.
Я Рик.
Скопировать
Whatever you may say about Oosthuizen, he is the lord of his domain.
He is the sole proprietor of his criminal enterprise.
I'm quite certain that an independent third party is responsible.
Что ты ни скажи о Уштуйзене, он король своей территории.
Он единоличный владелец его криминального предприятия.
Я определенно верю, что независимая третья сторона несет ответственность.
Скопировать
Monastic. Which I prefer.
No need to tell the proprietor about this.
He's not the fastest fox in the forest.
Монашеская келья, мне это больше нравится.
Не стоит сообщать об этом владельцу.
Он с неба звезд не хватает.
Скопировать
Maybe we should take another look.
And also because the new proprietor is quite handsome.
Truly, madam, you're on fire today.
Может, стоило бы еще раз осмотреть.
А еще потому, что новый владелец хорош собой.
Поистине, мадам, вы сегодня в ударе.
Скопировать
It looks like
Burger Beard becomes the richest food truck proprietor in all the land.
But how did you steal the formula?
Судя по всему,
Бургеробород становится богатейшим владельцем ресторанов на колёсах в стране.
Но как ты украл рецепт?
Скопировать
Forgive me for the cursory nature of my greeting.
I am Sunil Indrajit Kapoor, owner and proprietor of this great and sincerely profitable hotel.
I'm pleased to meet you...
Простите меня за небрежное приветствие.
Я Сунил Индраджит Капур, владелец этого прекрасного и прибыльного отеля.
Рад познакомиться.
Скопировать
The fourth Earl of Ashbourne.
Lord Proprietor to the Carolina colony, including the Bahama Islands, and peer of the realm.
Lord Alfred Hamilton.
Четвертый граф Эшборн.
Лорд губернатор колонии Каролина, включая Багамские острова, пэр Англии.
Лорд Альфред Гамильтон.
Скопировать
Tom Haverford.
Owner and proprietor of the effortlessly chic, celebrity-packed Italian restaurant, Tom's Bistro.
And several other establishments.
Том Хаверфорд.
Владелец шикарного и непринуждённого, обожаемого знаменитостями итальянского ресторана "Бистро Тома".
И ещё нескольких заведений.
Скопировать
All right, fellas, what are we doing here?
I am the owner and proprietor of this house.
So I can give you a tour of the premises if you like, show you where the actual fucking happens. Nah, I'm good.
Ладно, парни. Что у вас тут?
- Мистер Хэннеман, я Эрлих Бахман, законный владелец этого здания.
Могу устроить вам экскурсию по территории, если хотите - покажу, где мы трахаемся.
Скопировать
-Yes, sir?
You are the owner and sole proprietor of the Palo Alto-based Hacker Hostel in which Mr.
Yes, sir. That is, in fact, correct.
- Да, сэр.
- Вы единственный собственник "Хакер Хостела" в Пало Альто, в котором проживали мистер Хендрикс и мистер Бигетти, верно?
- Да, сэр, это верно.
Скопировать
For buying beer?
The proprietor has goods we can't grow or buy in Amurru.
You act as though you've never made trade before.
Чтобы купить пива?
У хозяина есть товары, которые нельзя вырастить или купить в Амурру.
Ты словно раньше никогда не торговал.
Скопировать
For $20,000 each to cancer solutions, but -- Wait -- cancer solutions isn't a charity. It's an llc.
Bai is the sole proprietor.
You see how right it feels when everything pulls together?
"Лечение рака" не благотворительный фонд, а LLC.
Доктор Баи — полный собственник.
Чувствуете, как хорошо на душе, когда всё складывается?
Скопировать
Media magnate Hugo Wainwright, Jr. has been found hanged in his D.C. office.
The newspaper proprietor left no note, and there are believed to be no suspicious circumstances.
You seem pretty low for a walking miracle.
Медиа магнат Хьюго Уэйнрайт-младший найден повешенным в собственном офисе в Вашингтоне.
Он не оставил предсмертной записки, следов насильственной смерти не обнаружено.
Какой-то ты грустный для ходячего чуда.
Скопировать
Oh, thank goodness, you're here.
Are you the proprietor?
Yes, but how did you know to come?
О, слава богу, вы здесь.
Вы владелец?
Да, но как вы узнали, что нужно приехать?
Скопировать
Make that a double.
I am a convenience store Proprietor/private detective, Not a miracle worker!
Zoe!
Двойную порцию.
Я владелец магазина и частный детектив, а не чудотворец!
Зои!
Скопировать
Me?
Oh, well, I am the proprietor of, uh, one of the most charming pubs in all of South Philadelphia. - All
- Paddy's Pub. - Paddy's Pub!
- Я?
Владею одним из самых очаровательных баров во всей Южной Филадельфии.
- Называется "У Падди".
Скопировать
As davis gu, age 27,
Proprietor of this establishment.
Claimed to be a psychic.
Дэвис Гу, 27 лет,
Собственник этого заведения.
Утверждал, что экстрасенс.
Скопировать
Not without being more indiscreet than I believe is appropriate.
Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national
I don't think it's wrong that a private individual should accept an invitation.
Такое поведение вышло бы за рамки приличий.
Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе?
Не вижу ничего плохого в том, что частное лицо принимает приглашение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proprietor (пропрайоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proprietor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропрайоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение