Перевод "перефразировать" на английский

Русский
English
0 / 30
перефразироватьparaphrase
Произношение перефразировать

перефразировать – 30 результатов перевода

На некоторые вопросы невозможно ответить.
Что ж, я попытаюсь перефразировать их, я попытаюсь помочь вам.
Итак, это правда, что у вас с обвиняемым были отношения, которые вы не хотели бы выносить на публику?
Some questions cannot be answered that way.
Well, I'll try to rephrase it. I'll try to help you.
Is it true that you had an association with the accused which you didn't wish to become public knowledge?
Скопировать
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Прошу вас перефразировать вопрос.
Да, ваша честь.
Mr. Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar.
Please rephrase your question.
Yes, my lord.
Скопировать
Дейна, приготовься.
. (* перефразированная цитата из "Макбета")
Тэррант, мы теряем энергию.
Stand by, Dayna.
Something nasty this way comes.
Tarrant, all the energy's draining from the banks.
Скопировать
Не знаю, мне нужно вернуться в школу.
Позвольте перефразировать, я имел в виду в две школы.
Но знаете, если ты черный, то ты более уважаем, если вернулся из тюрьмы, а не из школы.
I do not know, I need to go back to school. That's what I'm gonna do ? .
Oh ? I need to go to school.
But you know, if you're black, you get more respect coming out of jail than school.
Скопировать
Мистер Скотт.
Ты не хочешь... перефразировать свои слова?
Ты прав.
Mr. Scott.
Laddie... don't you think you should...
You're right.
Скопировать
Тогда, что правда?
Как вы сказали раньше, если я могу перефразировать... успех президента в опросах--
На сегодня, 89% поддержки.
What would be true, then?
You said it earlier, if I may rephrase... the success of the president in the polls--
As of today, 89% favorable.
Скопировать
Я понял.
Если бы я мог перефразировать те замечания, что сделал Кел--
Я понял те замечания, которые сделал Кел.
I understand.
If I could just reframe the point Cal was making--
I understood the point Cal was making.
Скопировать
- Она так сказала?
- Я перефразировал.
Во всяком случае, настоящая причина для этого в том, чтобы случайно позволить увидеть бумажник слишком переполненым.
- She said that?
- I paraphrase.
Anyway, the real reason for the bit is to accidentally allow a peak of the wallet being extra full.
Скопировать
Она сказала, что внешность для нее не важна?
- Позволь мне перефразировать.
Она...
She said looks aren't that important to her?
-Let me rephrase that.
She--
Скопировать
Дживс, а что ты думаешь об этом?
Если перефразировать поэта: лучше быть авантюристом, чем неудачником.
Да, но не этот ли поэт забросил мяч в кусты, далеко за пределы поля?
- Well, Jeeves, what do you think?
Well, if I might paraphrase the poet, sir, I think we should be valiant but not too adventurous.
But was the poet's ball in the bramble, 200 yards from the green, surrounded by trees?
Скопировать
Раввин, купить Крайслер?
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Будет правильно, если я куплю Крайслер?
Rabbi, should I buy a Chrysler?
Could you rephrase that as an ethical question?
Um... is it right to buy a Chrysler?
Скопировать
- Вообще-то, нет.
- Нет, позвольте мне перефразировать.
Я хочу видеть моего парня на поле сейчас же.
- Not really.
- No, let me rephrase.
I want my boy on the field now.
Скопировать
Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным.
Ты, ... можешь это перефразировать?
- Давай.
It would be harmless to us but it should render Urgo impotent.
Could you, uh... rephrase that? Uh...
- Do it.
Скопировать
Разумеется, сможешь.
Позвольте перефразировать.
Не уверена, что хочу.
Of course you can.
Okay, let me rephrase.
I don't know if I'm willing to.
Скопировать
У моей вагины нет зубов.
Могу я перефразировать свой вопрос?
У твоей вагины всё еще есть зубы?
My vagina doesn't have teeth.
Can I rephrase the question?
Does your vagina still have teeth?
Скопировать
Ничто не могло, и это было невозможно.
Необходимо перефразировать данное утверждение, используя прошедшее время.
Это непонятное нечто выпустило три торпеды по этим кораблям незадолго до того, как пролететь перед нашими сенсорами.
Nothing could and it was impossible.
It is necessary for your statement to be rephrased, using the past tense.
So whatever it is, it fired three bolts at those ships before it passed in front of our sensors.
Скопировать
-Да.
Ну, я.. я перефразировал немного.
но она думает о тебе все время.
- Yeah.
I mean, I'm ...
I'm paraphrasing a little bit, but s-she thinks about you all the time.
Скопировать
- Такие были слова?
- Я перефразировала.
Хорошо, послушайте, леди. Майлз Торнтон мертв, а у Z вы на быстром наборе.
- Those are the words?
- I was paraphrasing. All right, listen, lady.
Miles Thornton is dead, and Z's got you on speed dial.
Скопировать
Оу.
Спасибо что перефразировала это.
Все что я хочу сказать, что каждый день 150 человек полагаются на меня.
Oh.
Thank you for rephrasing that.
All I'm saying is every day I have 150 people that rely on me.
Скопировать
Давно?
Я перефразировала его письмо из лагеря.
Я скучаю по мамочке.
Recently?
I adapted it from a letter he wrote from camp.
I miss you, Mommy.
Скопировать
Алекс Требек?
Затем она перефразировала в форме вопроса.
Кто такой Алекс Требек?
Alex Trebek?
She then rephrased it in the form of a question.
Who is Alex Trebek?
Скопировать
Что вы сделаете?
- Ладно, позвольте перефразировать.
Вы не офицер полиции. - Не офицер полиции?
What do you do?
OK, let me rephrase that.
You're not a trained police officer.
Скопировать
Ты очень агрессивная.
Джесса, ты можешь как-либо перефразировать эту мысль так, чтобы она относилась больше к твоей внутренней
Ты нам ни разу не рассказала ничего о том...что ты чувствуешь, ну, обо всем этом.
You're so aggressive.
Jessa, is there a way you can phrase this idea that relates to your own struggle a bit more?
Yeah, you haven't once told us anything about how... what your feelings are about any of this.
Скопировать
Крот, каков уровень наших припасов?
Конечно, можно перефразировать.
Мы на пороге голодания!
Here we are, food. I'm afraid this is the wrong kind of nut.
What's that?
A nut cart? - A nut cart? - A nut cart?
Скопировать
Довольно.
Хочешь что-то перефразировать?
Нет.
Stop there.
Anything you'd like to rephrase?
No.
Скопировать
Семь семей ждут.
Нет, позвольте перефразировать:
Требуют, чтобы мы нашли то, что осталось от их дочерей.
- I got seven families waiting.
No, let me rephrase:
Demanding that we find whatever's left of their daughters.
Скопировать
Я не встречался с Джули Боуэн.
Как ты забавно перефразировал.
Это продолжалось довольно долго, но в конце концов разговор зашёл о бизнесе.
I have not seen Julie Bowen.
Well, that's a funny way to phrase it.
This went on for some time, but eventually they started talking business.
Скопировать
Да когда мы затевали драку, только ради того, чтобы подраться?
- Позвольте мне перефразировать.
- Не бери в голову.
WHEN HAVE WE EVER STARTED A FIGHT JUST FOR THE SAKE OF STARTING A FIGHT?
LET ME REPHRASE THAT.
- NEVER MIND.
Скопировать
Пошёл к чёрту.
Возможно, ты захочешь перефразировать это.
Айво...
Go to hell.
Maybe you'd like to rethink that.
Ivo...
Скопировать
Вообще-то реплика была: "Я просто хотел убрать этот картофель с глаз долой".
Нет ничего зазорного в том, чтобы слегка перефразировать реплику. Главное не утерять основной смысл.
Именно так я усовершенствовал эту.
The line is actually 'I just wanted to put these potatoes away.'
It's all right to paraphrase as long as you get the essence of the line.
And I think I improved it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перефразировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перефразировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение