Перевод "bailout" на русский
Произношение bailout (бэйлаут) :
bˈeɪlaʊt
бэйлаут транскрипция – 30 результатов перевода
That's all I know about 'em.
I had to go bail out this dummy and miss my Brazilian wax.
If I go into labor, I'm gonna be all stubbly on my home video.
Это всё, что я о них знаю.
Мне пришлось гнаться за этим дубиной, и я потеряла свой бразильский воск.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Скопировать
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Скопировать
Lex, please, can you help me with the bail money?
I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.
Maybe I can get you to change your mind.
Лекс, пожалуйста, ты можешь мне помочь с деньгами на залог?
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
Может быть я могу уговорить тебя изменить твое решение.
Скопировать
-Jump out!
-Bail-out on Druid Hill, 700 Block... suspect wearing gray sweats, running into the court.
Fuck me.
-Выпрыгнул!
-Выпрыгнул на Друид Хилл, квартал 700... подозреваемый одет в серый спортивный костюм, бежит во двор.
Твою мать.
Скопировать
You know how it is.
So how goes the bailout?
I'm not sure, Clark.
Знаешь, как оно бывает.
Как там продвигается выкуп?
Не уверен, Кларк.
Скопировать
- Watch out, he got a weapon.
- Bail out!
Coast Guard, take him down.
- У них на борту оружие.
- Назад!
Остановить его!
Скопировать
You're all right, Pop.
But I know when it's time to bail out.
I gotta get going.
С тобой всё будет в порядке, пап.
Но я знаю, когда лучше всего соскочить.
Мне пора идти.
Скопировать
Get out of there.
Bail out!
Gadorsky.
Убирайтесь от туда.
Парашюты!
Гадорски.
Скопировать
- Still no response!
- Bail out.
It's coming up to Mach One!
Всё ещё не реагирует!
- Прыгай.
- Подходит к 1 Маху!
Скопировать
Still no response.
- Bail out.
- Coming up to Mach One!
Всё ещё не реагирует!
- Прыгай.
- Подходит к 1 Маху!
Скопировать
Bail out.
Bail out.
Tony!
- Прыгай.
Прыгай.
Тони!
Скопировать
- And your friend Eilers?
You know that all pilots have order to bail out when they lose control of the plane.
We never lost a man before.
- А как же твой друг Айлерс?
Ты прекрасно знаешь, что он должен был выпрыгнуть.
Это первая жертва!
Скопировать
Get some sleep
Shall I bail out?
Early birds, huh?
- Поспите немного.
Вычерпать воду?
Ранние пташки! Мы же договорились, в 5 утра.
Скопировать
Boats absorb water when they're afloat. Wood expands when it's in water.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull.
Give me some room, I can't do my work.
Когда лодка наплаву, она пропитывается водой и дерево расширяется.
Я не желаю все время вычерпывать воду из трюма, в то время, когда моё нутро выворачивает из-за качки...
Подвинься, мне не хватает места для работы.
Скопировать
I guarantee the boat'll be fine in the Seto Inland Sea.
As long as you bail out water faster than it comes in, the boat won't sink.
Nine days into my voyage now.
Я гарантирую, что на этой яхте можно будет отправиться даже к острову Сэто.
Если воду вычерпывать быстрее, чем она прибывает... лодка не потонет.
Девятый день путешествия.
Скопировать
I dare you.
I want you to run to City Hall and bail out Mrs. Goodbody.
Yes, sir.
Арестуйте нас.
Простите, сэр. Пойди в городскую управу и освободи миссис Гудбади.
Да, сэр.
Скопировать
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
I already gave you everything:
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Я уже отдал вам все:
Скопировать
What's the occasion?
I'd like to bail out Miss Denbow.
Hit me.
Что за праздник?
Хочу вытащить мисс Дэнбо.
Давай.
Скопировать
But I don't think there's a chance for a dead-stick from here.
You can't restart your engine, you'll have to bail out.
Bail out?
С неисправным двигателем шансов дотянуть мало.
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Прыгать?
Скопировать
What can I do for you?
This is a crank call that backfired and I'd like to bail out right now.
Better luck next time.
- Чем могу быть полезен?
- Я объясню вам. Это - шуточный звонок, который сорвался. Я хочу прекратить его.
У дачи в следующий раз.
Скопировать
Everyone around us is together for the wrong reasons.
Or they bail out.
This is life telling us something.
Не знаю, все вокруг нас вместе по неправильным причинам.
Или они 'вычерпывают воду из тонущей лодки'.
Эта жизнь говорит нам что-то.
Скопировать
From Thailand, across Laos, into the mountains of Vietnam, to the drop zone.
You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out.
Think you can handle it?
Через Таиланд и Лаос мы попадаем в горы Вьетнама, к зоне высадки.
Десантироваться будешь с высоты 250 футов. - Сможешь?
- Попробую.
Скопировать
Mandrels can enter the ship from Eden whenever they like.
It'd be like trying to bail out a small boat...
- Sieve?
Мандрелы могут попасть из Эдема на корабль, когда захотят.
Это все равно что пытаться вычерпать воду из лодки...
- Решетом?
Скопировать
Due to the $20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known here.
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay the interests on the old loans.
ќднако депресси€ усугубл€лась. 'инансовый крах в ћексике широко известен тем, что јмерике пришлось выделить этой стране финансовую помощь в размере $20 млрд.
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо€нии.
ќгромна€ задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл€ выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
Скопировать
-...if you hadn't bailed out on me.
-I did not bail out on you.
Why couldn't you include me in your excuse?
-...если бы ты меня не бросил.
- Я тебя не бросал.
Почему ты не включил меня в своё оправдание?
Скопировать
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
Due to the $20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику.
ќднако депресси€ усугубл€лась. 'инансовый крах в ћексике широко известен тем, что јмерике пришлось выделить этой стране финансовую помощь в размере $20 млрд.
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо€нии.
Скопировать
- What do you mean?
What do I do if I have to bail out, use my handkerchief?
That kind of humour in the face of adversity keeps America strong.
- Не переживай.
- Как это, не переживай? А с чем мне теперь прыгать?
С носовым платком, да? Юмор перед лицом опасности.
Скопировать
We're getting rumbles from the agencies.
The sponsors will bail out soon!
This is a breach of contract!
На нас сыплются жалобы из агентств.
Ещё недели две, и спонсоры слиняют!
Это невыполнение условий контракта!
Скопировать
He got a 109 then ran into trouble, but he's all right.
I saw him bail out.
Eyes right!
Подбили его самолёт, но с ним всё в порядке.
Не волнуйся, я видел как он катапультировался.
Равняйсь!
Скопировать
- What are you doing here?
Wyatt, I'd like to bail out Miss Denbow.
She happens to be a lady.
-Что ты здесь делаешь?
Пришел выкупить мисс Дэнбо.
Она же все-таки леди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bailout (бэйлаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bailout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйлаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение