Перевод "playthings" на русский
playthings
→
игрушка
Произношение playthings (плэйсинз) :
plˈeɪθɪŋz
плэйсинз транскрипция – 30 результатов перевода
I mean good because, well...
ever bring yourself to seeing me again... like I would be totally cool about the way you wanted to play
- Clara, I really like you.
То есть хорошо..
Я просто хотела сказать, что если ты смогла со мной встретиться, значит.. я смогу спокойно относиться к тому, что ты делаешь.
- Клара, ты мне очень нравишься.
Скопировать
- I like to be busy.
- Idle hands are the devil's playthings.
- That's actually the title of one of her classes.
- Мне нравится быть занятой.
- Руки дьявола - лишь праздные игрушки.
- Это - фактически название одного из её классов.
Скопировать
- That's a ridiculous thing to say.
- To you, words are just playthings.
- Were playthings.
- Это нелепая фраза. - Разве?
- Для тебя слова это игра.
- Были игрой.
Скопировать
- To you, words are just playthings.
- Were playthings.
- I'll make you a sporting exciting offer.
- Для тебя слова это игра.
- Были игрой.
- Предлагаю нечто сногсшибательное.
Скопировать
Listen:
Men come here and pay money to make playthings out of us.
Is there a single exception?
Послушай...
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Ты думаешь, он исключение?
Скопировать
I'll do anything you like.
Other women's bodies will be our playthings.
Tereza, what are you talking about?
Я сделаю все, что пожелаешь.
Тела других женщин будут для нас игрушками.
Тереза, о чём ты говоришь?
Скопировать
I don't want this marriage, neither does God.
Take that for treating us like playthings.
Look at these workworn hands toughened by cinders.
Я не хочу этой свадьбы, и Бог тоже.
Вот тебе за то, что ты относишься к нам как к игрушкам.
Посмотри на эти руки, изнурённые работой и закалённые золой.
Скопировать
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Deprived of the lessons I decided to run away.
Со временем я утратил расположение Tива.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Отлученный от уроков, я решил бежать.
Скопировать
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings
Hermann stepped behind the screen.
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
Германн пошел за ширмы.
Скопировать
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
- Jolly Time Playthings?
Remind me to get a present for my daughter.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- 'абрикой игрушек? - ƒа. 'абрикой игрушек.
Ќапомни мне купить подарок дочери.
Скопировать
- Capone's organisation is diverse.
Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings
- Jolly Time Playthings?
- апоне занимаетс€ всем подр€д.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- 'абрикой игрушек? - ƒа. 'абрикой игрушек.
Скопировать
I'm a good cop.
I play things straight down the line.
Jesus!
Я хороший полицейский.
Я играю по правилам.
Боже!
Скопировать
LOOK... ..why can't we just play something simple?
Why do we only play things you two know the rules of?
!
Хватит! Почему мы не можем сыграть во что-нибудь простое?
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
!
Скопировать
Who makes me....
Little playthings with yarn?
What?
От кого я просто...
Пускаю слюни и виляю хвостиком?
Что?
Скопировать
"Mr. Millionaire.
New, from Snooty Playthings.
Third wife sold separately."
"Мр. Миллионер.
Новинка от Снути Игрушек.
Третья жена продаётся отдельно".
Скопировать
Alex, it's your first year as associate professor.
You might want to play things a little more conservatively.
You sound just like my father.
Алекс, вы только первый год занимаете должность адьюнкт-проффесора.
Могли бы играть хотябы немного по их правилам.
Вы говорите как мой отец.
Скопировать
Who proposed the deal, you or Holles? - I beg your pardon?
- You think all men are born to be your playthings, given lips to kiss your hand, knees to grovel at
You've lost me, Mr. Cromwell.
- Кто предложил сделку, вы или Холлес?
- Простите? Вы считаете, что люди рождаются для того, чтобы ими играли, а вы им нужны, чтобы целовать вам руку?
А колени, чтобы падать пред вами ниц? Вы меня запутали, мистер Кромвель.
Скопировать
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
They pay us to be their playthings.
We're bought and sold like common goods, and by whom?
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Они платят, чтобы мы были их игрушками.
Мы покупаемся и продаёмся как обычный товар, и кем?
Скопировать
But we've had so much fun together.
My sister gets attached to her playthings, so I must insist she stay.
And those bolt cutters are useless.
Но нам было так весело.
Моя сестра привязалась к своей игрушке, так что твоя мать останется.
И эти болторезы бесполезны.
Скопировать
Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Скопировать
Why do you kill them like that?
All those kids, their abusers treated them like playthings.
What better way to take them out?
Почему вы их так убивали?
Со всеми этими детьми педофилы обращались, как с куклами.
Как иначе их обличить?
Скопировать
Give me those!
Those are not playthings.
No, they're rubbers.
Дай мне это!
Это не игрушки.
Нет, это резинки.
Скопировать
I'm certain he takes photographs.
They're playthings to him.
He treats them like objects.
Уверена, он фотографирует.
После смерти они становятся его игрушками.
Он обращается с ними как с вещами.
Скопировать
Opera all sounds the same to me.
The only thing I do know is either you can play things our way, or the road to obscurity lies that way
You have just seconds to choose.
Для меня вся опера звучит одинаково.
Единственное, что я знаю - либо ты делаешь то, что нужно нам, либо вперёд на выход в безвестность.
У тебя секунда на размышление.
Скопировать
We are not animals.
Is this what you want, to be their entertainment, their playthings?
Their pets.
Мы не животные.
Задумайтесь, вы, что этого хотите, потешать их?
Как псы.
Скопировать
Hold him accountable for his actions.
Just because he created us, doesn't mean he can toy with us, like play-things.
If I help you...
И заставить заплатить за его деяния.
То, что он создал нас, не дает ему права играть с нами, как с игрушками.
Если я помогу тебе...
Скопировать
We got you, you son of a bitch.
You do like to play things pretty close to the chest.
We got him, Harvey.
Попался, сукин сын.
Гордон, ты уж действительно скрытный.
Мы его взяли, Харви.
Скопировать
Yeah, not do the work for the audience too much.
It's a very hard position to be in as composer, I think, how to play things and how to complement what's
Looking at the Mind-O-Matic here and remembering that...
Да, не вьıполнять всю работу за зрителей.
Это очень трудная позиция для композитора, я думаю, как сьıграть все и как улучшить то, что происходит визуально, без того, чтобьı повторять это, или соперничать с этим, или превьıшать это.
Глядя на Мозгополоскатель тут и вспоминая, что...
Скопировать
- Really? - Okay.
maybe in the future you could do me a favor and just put up a sign warning me not to confuse your toxic playthings
Maybe you should get your own breakfast and not poach mine.
Знаешь, на будущее, может ты бы мог сделать мне одолжение и ставить знаки
Предупреждающие меня, чтобы я не перепутал твои токсичные игрушки с завтраком.
Может тебе следует взять свой собственный завтрак И не утаскивать мой
Скопировать
I have heard him speak with great animation of a large family of young ladies who all have 20,000 apiece.
Harriet and Robert are not your playthings, your dolls, to be told what to do and to marry under the
They're flesh and blood!
Я слыхал, с каким пылом он рассказывает про обширный кружок девиц, из коих каждая владеет состоянием в двадцать тысяч фунтов.
Харриет и Роберт - не ваши игрушки, не ваши куклы которым можно указывать, что делать, и женить под столом по вашему велению.
Они - живые люди!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playthings (плэйсинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playthings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение