Перевод "playthings" на русский

English
Русский
0 / 30
playthingsигрушка
Произношение playthings (плэйсинз) :
plˈeɪθɪŋz

плэйсинз транскрипция – 30 результатов перевода

Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Скопировать
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Deprived of the lessons I decided to run away.
Со временем я утратил расположение Tива.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Отлученный от уроков, я решил бежать.
Скопировать
"Mr. Millionaire.
New, from Snooty Playthings.
Third wife sold separately."
"Мр. Миллионер.
Новинка от Снути Игрушек.
Третья жена продаётся отдельно".
Скопировать
I'm a good cop.
I play things straight down the line.
Jesus!
Я хороший полицейский.
Я играю по правилам.
Боже!
Скопировать
LOOK... ..why can't we just play something simple?
Why do we only play things you two know the rules of?
!
Хватит! Почему мы не можем сыграть во что-нибудь простое?
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
!
Скопировать
Who makes me....
Little playthings with yarn?
What?
От кого я просто...
Пускаю слюни и виляю хвостиком?
Что?
Скопировать
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings
Hermann stepped behind the screen.
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
Германн пошел за ширмы.
Скопировать
- That's a ridiculous thing to say.
- To you, words are just playthings.
- Were playthings.
- Это нелепая фраза. - Разве?
- Для тебя слова это игра.
- Были игрой.
Скопировать
- To you, words are just playthings.
- Were playthings.
- I'll make you a sporting exciting offer.
- Для тебя слова это игра.
- Были игрой.
- Предлагаю нечто сногсшибательное.
Скопировать
Listen:
Men come here and pay money to make playthings out of us.
Is there a single exception?
Послушай...
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Ты думаешь, он исключение?
Скопировать
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
They pay us to be their playthings.
We're bought and sold like common goods, and by whom?
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Они платят, чтобы мы были их игрушками.
Мы покупаемся и продаёмся как обычный товар, и кем?
Скопировать
- Capone's organisation is diverse.
Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings
- Jolly Time Playthings?
- апоне занимаетс€ всем подр€д.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- 'абрикой игрушек? - ƒа. 'абрикой игрушек.
Скопировать
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
- Jolly Time Playthings?
Remind me to get a present for my daughter.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- 'абрикой игрушек? - ƒа. 'абрикой игрушек.
Ќапомни мне купить подарок дочери.
Скопировать
I'll do anything you like.
Other women's bodies will be our playthings.
Tereza, what are you talking about?
Я сделаю все, что пожелаешь.
Тела других женщин будут для нас игрушками.
Тереза, о чём ты говоришь?
Скопировать
I don't want this marriage, neither does God.
Take that for treating us like playthings.
Look at these workworn hands toughened by cinders.
Я не хочу этой свадьбы, и Бог тоже.
Вот тебе за то, что ты относишься к нам как к игрушкам.
Посмотри на эти руки, изнурённые работой и закалённые золой.
Скопировать
- I like to be busy.
- Idle hands are the devil's playthings.
- That's actually the title of one of her classes.
- Мне нравится быть занятой.
- Руки дьявола - лишь праздные игрушки.
- Это - фактически название одного из её классов.
Скопировать
Yeah, not do the work for the audience too much.
It's a very hard position to be in as composer, I think, how to play things and how to complement what's
Looking at the Mind-O-Matic here and remembering that...
Да, не вьıполнять всю работу за зрителей.
Это очень трудная позиция для композитора, я думаю, как сьıграть все и как улучшить то, что происходит визуально, без того, чтобьı повторять это, или соперничать с этим, или превьıшать это.
Глядя на Мозгополоскатель тут и вспоминая, что...
Скопировать
- There's nothing we can do.
They are the playthings of Davros now.
All repaired.
- Нам ему не помочь.
Теперь они игрушки Давроса.
Всё, починил.
Скопировать
Thin fabrics, exposed skin, feeble weapons.
These are toy soldiers, the playthings of children.
You're qualified now?
Тонкие ткани, голая кожа, никчёмное оружие.
Игрушечные солдатики, детская забава!
Получила диплом?
Скопировать
What, uh, what are you-- what are you talking about?
Well, aaron likes to play things a little close to the vest.
Took aittle arm-twisting, but I finally found out That serena gave him the green light for tonight.
Что... о чем ты... о чем ты говоришь?
Ну, Эрон любит играть вещами, не раскрывая карт.
Пришлось поднажать на него, но я, наконец-то, узнала что Сирена дала ему зеленый свет сегодня вечером.
Скопировать
It was quite a sorry looking animal but it was alive.
They had this night once a week where they'd play things like The Human League and Soft Cell and also
# I stand still stepping on the shady streets
Выглядел он несчастным, зато был живым.
Раз в неделю они ставили музыку The Human League и Soft Cell и еще там выступали группы.
# I stand still stepping on the shady streets
Скопировать
I mean, those women are so grateful to even be here.
In the meantime, idle hands are the devil's playthings, so, uh, you should get back on the horse and
First step: talk to our friend and get cooking.
Я имею в виду, эти женщины так благодарны за возможность даже просто быть здесь
И, между прочим, безделье - происки дьявола. так что, ты должен вернуться в седло. и делать то, что получается лучше всего.
Во-первых: поговори со своим другом и начни снова готовить.
Скопировать
♪ Each little elf used to fill up a shelf ♪
♪ making playthings and selflessly thrilling us. ♪
♪ Now they're on crack, and it feels like Iraq ♪
Каждый эльф делал всё то, что умел.
И он знал, что игрушки чаруют нас.
Но пришёл мрак и здесь словно Ирак.
Скопировать
Black on black never goes out of style, Gibbs. Just so you know.
It would be nice if they'd play things above the board once in a while.
Although, last time Netanyahu was in town, they did everything according to standard protocol and then the airlines lost a bag of his advance team's guns.
Черное на черном никогда не выйдет из моды, Гиббс, к твоему сведению.
Но, было бы здорово если бы они одевались и вели себя каждый раз по-разному.
Хотя, когда Нетаньяху в последний раз был в городе, они делали все, чтобы соблюсти протокол и тогда в аэропорту потеряли сумку с оружием его передовой группы.
Скопировать
Well, when you love someone, you have to take them as they are.
People aren't playthings, Annie.
No, they are not.
- Ну, когда ты кого-то любишь, нужно принимать его таким, как есть.
Люди - не игрушки, Энни.
Да, не игрушки.
Скопировать
We are not animals.
Is this what you want, to be their entertainment, their playthings?
Their pets.
Мы не животные.
Задумайтесь, вы, что этого хотите, потешать их?
Как псы.
Скопировать
I have heard him speak with great animation of a large family of young ladies who all have 20,000 apiece.
Harriet and Robert are not your playthings, your dolls, to be told what to do and to marry under the
They're flesh and blood!
Я слыхал, с каким пылом он рассказывает про обширный кружок девиц, из коих каждая владеет состоянием в двадцать тысяч фунтов.
Харриет и Роберт - не ваши игрушки, не ваши куклы которым можно указывать, что делать, и женить под столом по вашему велению.
Они - живые люди!
Скопировать
You murder people. You gut them and use no.
Their bodies as playthings.
Who was I before you killed me?
Ты убиваешь людей.
Ловишь и используешь их тела, как игрушки.
Кем я была до того, как ты убил меня?
Скопировать
- Really? - Okay.
maybe in the future you could do me a favor and just put up a sign warning me not to confuse your toxic playthings
Maybe you should get your own breakfast and not poach mine.
Знаешь, на будущее, может ты бы мог сделать мне одолжение и ставить знаки
Предупреждающие меня, чтобы я не перепутал твои токсичные игрушки с завтраком.
Может тебе следует взять свой собственный завтрак И не утаскивать мой
Скопировать
WILL: I think she's dangerous.
Idle hands are the Devil's playthings.
I mean, Sue's got nothing to do now, which means it's only a matter of time before she starts coming after the Glee Club.
Я думаю, она опасна.
Руки без дела это игрушки для дьявола.
Я имею в виду, что Сью сейчас нечем заняться. что означает, это только вопрос времени когда она снова станет мешать Хору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов playthings (плэйсинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playthings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение