Перевод "consuls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение consuls (консолз) :
kˈɒnsəlz

консолз транскрипция – 30 результатов перевода

There is rumour enough abroad.
With all this restlessness within the Union consuls, I don't know if perhaps the Fosters should be armed
-Armed?
Слухи слишком быстро распространяются.
Учитывая, как беспокоятся консулы Союза, возможно, стоило бы вооружить Фостеров.
- Вооружить?
Скопировать
Power of Melkur.
Consuls, I sense some great danger coming to us all.
The Fosters must be armed.
Сила Мелкера.
Консулы, я чувствую великую опасность, надвигающуюся на нас всех.
Фостеров следует вооружить.
Скопировать
I have reason.
Then you have only to let the consuls know what it is.
Well, Kassia?
У меня есть на то причина.
Тогда консулы должны узнать, в чем она заключается.
Ну, Кассия?
Скопировать
Well, Kassia?
We are the Keeper's appointed consuls, let his benevolent wisdom be our guide, not irrational fears and
-Are we agreed to summon the Keeper?
Ну, Кассия?
Мы - консулы, назначенные Хранителем, пусть нашим гидом станет его благосклонная мудрость, а не иррациональные страхи и интуиция.
- Вы согласны вызвать Хранителя?
Скопировать
Very well, but you know the law, the vote must be unanimous.
Consuls, it is proposed that we summon the Keeper.
Those in favour raise your hands.
Хорошо, но вы знаете закон, голосование должно быть единогласным.
Консулы, предлагается вызвать Хранителя.
Кто "за" - поднимите руки.
Скопировать
Open the door.
Consuls, the cause of the evil.
We have found them.
Откройте дверь.
Консулы, вот причина зла.
Мы нашли их.
Скопировать
Keeper, tell us.
Consuls, we are invaded.
Evil!
Хранитель, скажите нам.
Консулы, у нас вторжение.
Зло!
Скопировать
I, nearing the time of my passing, bless the marriage of these two,
Tremas and Kassia, truest of my five true consuls, together with Nyssa, now daughter to you both.
Now it begins.
Приближаясь к часу своей кончины, я благословляю брак этих двоих,
Тремаса и Кассии, самой верной из пяти моих консулов, вместе с Ниссой, теперь дочерью вам обоим.
Это начинается.
Скопировать
Well, unless he's in the habit of soliciting help, yes.
Sacred law decrees that the Keeper has contact only through his consuls.
You say, Doctor, that you arrived here in some kind of craft?
Ну, если у него нет привычки просить о помощи всех подряд, то да.
Священный закон гласит, что Хранитель может осуществлять контакт только через своих консулов.
Вы говорите, Доктор, что прибыли сюда на неком корабле?
Скопировать
Keeper, tell us.
Consuls, we are invaded.
Evil!
Хранитель, скажите нам.
Консулы, у нас вторжение.
Зло!
Скопировать
Infinite evil.
Consuls, you're making a big mistake.
I'm sure you're all charming, reasonable people at heart.
Бесконечное зло.
Консулы, вы совершаете большую ошибку.
Я уверен, что в глубине души вы все очаровательные, разумные люди.
Скопировать
But let's stamp with some justice and precision.
Consuls, you saw what happened.
Your Keeper was attacked.
Но давайте решим все с помощью правды и точности.
Консулы, вы видели, что произошло.
Ваш Хранитель подвергся нападению.
Скопировать
Tell me more about this Melkur.
-Consuls, this Doctor is procrastinating.
-Perhaps, but I would like this clear.
Расскажите мне подробнее об этом Мелкере.
- Консулы, этот Доктор тянет время.
- Возможно, но мне хотелось бы все прояснить.
Скопировать
The charges have not been proved against the strangers.
Consuls, under sacred law, I claim consular privilege and take them under my protection.
-Consular privilege?
Обвинения против незнакомцев не были доказаны.
Консулы, согласно священному закону, я требую консульской привилегии и беру их под свою защиту.
- Консульская привилегия?
Скопировать
One can never tell with strangers.
Doctor, the consuls now transfer you to the custody of Tremas.
But you must stay with him.
Никогда нельзя говорить с незнакомцами.
Доктор, консулы отдают вас под защиту Тримаса.
Но вы должны оставаться с ним.
Скопировать
Is this true, Seron?
Kassia tells us her husband concealed knowledge from the consuls.
-What knowledge?
Это правда, Серон?
Кассия сказала нам, что ее муж скрывает информацию от консулов.
- Какую информацию?
Скопировать
Under your zealous eye we may be certain justice will be done.
Now, Consuls, you will excuse me.
I must prepare myself.
Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится.
Теперь, Консулы, прошу меня извинить.
Мне надо подготовиться.
Скопировать
But that is not lawful, lady.
My father and other consuls determine what is lawful.
Remove them.
Но это незаконно, госпожа.
Мой отец и другие консулы решают, что законно.
Разгоните их.
Скопировать
-The Keeper!
-We warned you, Consuls!
I think it's our only chance.
- Хранитель!
- Мы предупреждали вас, Консулы!
Это наш единственный шанс.
Скопировать
Let them hate me. So long as they fear me.
They are senators and consuls. They are important men.
So important that they prove all I do? They must be mad.
Пусть они ненавидят меня так же, как и боятся.
Но, Калигула, они - важные персоны.
Настолько важные, что одобряют все мои поступки?
Скопировать
It is a business of some heat. Galleys sent a dozen sequent messengers this very night at one another's heels.
And many of the consuls, raised and met, are at the duke's already.
You have been hotly called for when, being not at your lodging to be found the senate sent about three several quests to search you out.
гонцов двенадцать Один вслед за другим пришли с галер Сегодня ночью;
синьория в сборе.
Вас вызвали и ждали с нетерпеньем, Но не застали дома, и сенат Послал по всей Венеции дозоры, Чтоб вас найти. Вы и нашли. Прекрасно.
Скопировать
Which capacity would you require me to serve?
The constitution amendment would call for a government of three consuls.
You would be one of them.
вы мне предлагаете?
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
Вы станете одним из них.
Скопировать
Napoleon as ruler of France?
As one of three consuls.
He won't be content with that.
Наполеон правитель Франции?
Да. Один из трех консулов.
Он на этом не остановится.
Скопировать
And you should've seen the baby they just had there, darling thing
My happiest associates got married while they were vice consuls I've been Consul for awhile now
But we'll make the future together
А другой малыш, который родился там, просто сказка.
В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул.
Но на следующее назначение мы поедем вместе.
Скопировать
Just imagine von Roden's face.
Consuls, Attachés and the Goszleth. Daughters, Dominika and Daniela.
Alfred, I'll tell it to them straight one day.
Можешь вообразить, как отреагирует полк? А фон Роден, а?
На параде, где вся элита, консулы, атташе, гости..., Доминика и Даниела
Альфред, я когда-нибудь сделаю это и внесу, наконец, полную ясность.
Скопировать
Are you holding out on me?
His name's Jonathan Turnbull, and vice-consuls don't work all the time. [Giggles] Five.
The point is five.
Ты от меня что-то скрываешь?
Его зовут Джонатан Тернбулл, и вице-консул не работает в это время.
Пять. Цифра пять.
Скопировать
By Jove himself!
It makes the consuls base and my soul aches to know, when two authorities are up, neither supreme, how
Thus we debase the nature of our seats and make the rabble call our cares fears which will in time
Юпитером клянусь!
Пост консула унижен! И я с болью предвижу двоевластия исход.. Когда из двух то смута вверх берет.
одну через другую. Природу власти мы обесценим и заботы наши отребье страхом посчитает.
Скопировать
This will all come to good in time.
Consuls of Traken, recent events have proved that a great evil threatens our Traken Union.
It is our clear duty to unite and strive to defeat it.
Со временем все образуется.
Консулы Тракена, недавние события доказали, что большое зло угрожает нашему Союзу Тракена.
Мы обязаны объединяться и постараться победить его.
Скопировать
-It must be stopped.
-It will, Consuls.
But only if we demonstrate our intention to oppose it.
- Это должно быть остановлено.
- Так и будет, Консулы.
Но только если мы продемонстрируем наше намерение выступить против этого.
Скопировать
All will be as it should be.
Consuls, you are witness to my acceptance.
Instruct the Source the transition may be completed.
Все будет, как и должно быть.
Консулы, вы стали свидетелями моего признания.
Проинструктируйте Источник, что переход может быть завершен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consuls (консолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consuls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение