Перевод "консульство" на английский

Русский
English
0 / 30
консульствоconsulate
Произношение консульство

консульство – 30 результатов перевода

Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела.
Нам обо всём этом уже рассказали в консульстве.
Тогда зачем вы пришли ко мне?
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone.
So I was told at the consulate.
Then why come to me?
Скопировать
- В Венеции вам придется нелегко.
- Джузеппе, где у нас немецкое консульство?
- Нигде. Ближайшее в Милане.
- Venice is a difficult place for you.
Giuseppe, where's the German Consulate?
- There's one in Milan.
Скопировать
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Это его рекомендации из французского консульства.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
He's working with the absolute cooperation and participation of your government.
Here are his credentials from the French consulate.
Unless you wish to see this episode portrayed in his film, I suggest you locate the car immediately.
Скопировать
Спасательные корабли уже на пути к ним.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было
В Лос-Анджелесе демонстранты сожгли ваше чучело.
Rescue ships are now on their way.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
In Los Angeles, demonstrators burnt an effigy of you.
Скопировать
Скотти, генеральный приказ 24! Через два часа!
"Энтерпрайз", это Анан 7, говорит Главный советник Высшего консульства Эминиара.
У нас ваш капитан, его отряд, посол и его отряд.
Scotty, general order 24 in two hours!
Enterprise, this is Anan 7, First Councilman of the High Council of Eminiar.
We hold your captain, his party, your ambassador and his party prisoners.
Скопировать
И третья... 1-й год эры Бункё (1861 год)
Патриотически настроенные члены клана Мито нападают на британское консульство.
На сегодня... в клане Мито царит большая неразбериха.
May 1861
Samurai who left Mito Clan for renovation attacked the British Legation.
Mito Clan has been out of control since Lord Nariaki's death.
Скопировать
Ваше попустительство по отношению к крайним группировкам... показывает, что вы поддерживаете их движение против сёгуна.
Вы даже не арестовали мятежников, напавших на британское консульство.
Если вы не предпримите никаких чрезвычайных мер против этих волнений, я буду вынужден обратиться к сёгуну лично.
You're supposed to arrest those who attacked the British Legation.
Instead, you've made things worse!
If you can't control the situation I'll have to report that fact to the Shogunate.
Скопировать
Ты арестован.
Китайское Консульство Лос-Анджелес Су Янг, идём скорее.
Мы опоздаем.
You under arrest.
Soo Yung, come on, we're gonna be late.
Let's go.
Скопировать
Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции... - Да?
Шведское консульство в Лондоне предоставило ему работу и вид на жительство.
Теперь англичане хотят, чтобы мы проверили, потому что этот человек умер 6 лет назад.
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
The Swedish Consulate in London has given him work and residence permits.
Now the English want us to check because this man died six years ago.
Скопировать
Вы можете не нуждаться в моей помощи в этом вопросе, но я думал о недавнем нападении в Иокогаме.
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить
Это Ваши рекомендации?
You may not need my assistance in this matter, but I have been thinking about the recent attack in Yokohama.
We should take into account their target was the English Consulate, and we should increase the guard along the parade route this week.
This is your recommendation?
Скопировать
Когда я жульничал?
Если не путаю ничего, вы говорили нам, что ваш партнер по теннису работает в Американском Консульстве
- Она работала!
When did I cheat?
You told us your tennis partner worked at the American Consulate.
- She did!
Скопировать
- Куда вы идёте?
У Дафни есть друзья в британском консульстве.
Они устраивают большой приём и она раздобыла для нас приглашение.
- Where are you going?
Daphne has friends at the British Consulate.
They're having a big reception and she got us invitations.
Скопировать
Что он делал на Кефке lV?
Он работал в федеральном консульстве.
Он был регулярным посетителем борделя, в котором я работала.
What was he doing on Khefka IV?
He worked at the Federation consulate.
He visited the accommodation house where I worked.
Скопировать
Прежде всего, я хотел бы прояснить одну деталь, что пока я нахожусь здесь, это место находится под юриспруденцией школы.
Это как консульство. Понятно?
В отношении Клары.
First of all, I'd like to make one thing clear: As long as I am here, this place is under school jurisdiction.
It's like a consular.
Regarding Clara.
Скопировать
Для чего ты вызвал меня?
Есть парень по имени Чанг, он работает на консульство.
Он совершает сделку с Йошизава завтра днем, речь идет о наркотиках.
Why'd you call me out here for?
There's a guy name Chang who works for the consulate.
He'll be making a deal with Yoshizawa for drugs tomorrow afternoon.
Скопировать
Но со временем я осознала, что слова отца можно понимать двояко.
Солдаты правительства пришли в деревню при поддержке американского консульства .
С вашей деревней ничего не случится.
But I would learn in time my father's words would be twisted by events.
Government soldiers came to our village with the support of American advisors.
Your village will be safe.
Скопировать
Я гражданка Франции.
Мы пригласим кого-нибудь из консульства.
- Вы можете сохранять молчание.
I'm a French citizen.
Someone from the consulate is coming.
You have the right to remain silent until he comes.
Скопировать
Здравствуйте.
Я мсье Ле Гак из консульства.
Ну и что тут?
Hello.
I'm Monsieur Le Gac from the consulate.
What's new?
Скопировать
Правда.
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
Вы были с женой.
It is.
I doubt you'd remember, but we met once at the Consulate in Leningrad.
Along with your wife.
Скопировать
Мартин!
Kиевский струнный квартет играет в консульстве в четверг.
Я вас приглашаю.
Martin!
Kiev string quartet plays at the consulate on Thursday night.
You will be my guests.
Скопировать
Мартин, я могу тебе предложить убежище, в этой машине.
практически, это часть консульства.
Хочешь нашей защиты?
Martin, I can offer you asylum inside this car.
Technically, it's part of the consulate.
Do you wish our protection? What?
Скопировать
Нужно встретиться.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете
Это было установлено после анонимного звонка... на местную радиостанцию.
We have to meet.
The FBI says the fingerprints found in the embassy car matched those taken from the office of a government researcher found murdered earlier this week in Palo Alto.
The connection was made after a Bay Area radio station received an anonymous tip, linking the two killings.
Скопировать
Всё оказалось очень просто.
Я, прежде всего, пошла в консульство.
Он приехал в Тунис в один прекрасный день и хотел поступить в миссию медицинским братом.
It was quite easy to find him.
I just went to the consulate.
Apparently he'd turned up in Tunis one day and applied to be taken on as a missionary lay brother.
Скопировать
Впрочем, всё это было уже потом.
Из консульства я отправилась прямо в монастырь и разговаривала с отцом игуменом.
Он рассказал мне то, что было известно ему.
Anyway, that was later.
After the consulate I went straight to the monastery and I saw the Superior.
He told me his part of the story.
Скопировать
Э-э, сядь, сядь, (португальский).
Тут из консульства люди пришли.
'А при чём здесь Суперкубок?
Er, sit, sit, señor.
I got people from the consulate here.
'What has that to do with the Super Bowl? '
Скопировать
Ќе кладите трубку.
ѕолански покинул консульство и пытаетс€ найти укрытие на острове —екирей.
ѕожалуйста, отдайте только приказ.
Hold the line.
Polansky has left his consul and sought shelter at Sekirei Island.
Please make the necessary arrangements.
Скопировать
- У него ни капли сострадания.
Он жаловался на нашу отменённую атаку на Британское Консульство.
НЕЗАВИСИМОСТЬ ДЛЯ ЯПОНИИ ТАКАСУГИ
- He has no mercy.
He complained about our aborted attack at the British Consulate.
INDEPENDENCE FOR JAPAN TAKASUGI
Скопировать
Ну что ж, кажется мне здесь рады, я вызываю у всех любопытство.
Наверно, этот дом принадлежит кому-нибудь, кто работает в консульстве.
Думаю, они позволят мне переночевать здесь
So far, I seem to have been welcomed as an object of curiosity.
I think this house belongs to someone who works at the Japanese Consulate.
I think they'll let me stay here for the night.
Скопировать
Это он убил маму!
Кэнди, я мистер Уилсон из британского консульства.
Я был знаком с твоей мамой.
I know he killed my mummy!
I'm Mr. Wilson, Candy, from the British Consulate.
I knew your mother, and there's nothing to worry about.
Скопировать
- Ќеужели?
≈му придетс€ лично €витьс€ в Ѕританское консульство, чтобы удостоверить свою личность.
- Ёто необходимо?
-Indeed.
He'll have to report in person to the British Consulate... to establish his identity.
-Is that necessary?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов консульство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы консульство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение