Перевод "раздавлен" на английский
Произношение раздавлен
раздавлен – 30 результатов перевода
Я был там.
Ты был в шоке, ты был раздавлен.
А теперь ты хочешь, чтобы то же чувствовал я?
I remember.
You were twisted and broken.
And now you go and do the same thing...to me.
Скопировать
Да брось, я все равно когда-нибудь узнаю.
Она раздавлена разрывом и много дней не выходит из дома.
Почему ты мне просто не сказала?
Well, come on. I'm gonna find out sooner or later.
She's devastated about the break-up and she hasn't left the house in days.
Well, why didn't you just tell me that?
Скопировать
Тут, скорее, "великие умы мыслят одинаково". Сунули сцену, и срубили на фильме 120 миллионов.
Я был раздавлен.
Но так было только с Mallrats.
So I took it out, and then somebody else put it in their movie.
They didn't take my idea.
Great minds think alike.
Скопировать
Я очень взволнован.
Когда я узнал о вакансии 3 года назад, я был просто раздавлен (?
- Что ж, все это решено.
I'm thrilled.
When I saw the job three years ago I was gutted because I'd taken the position in Dubai.
- Well, it's all worked out.
Скопировать
Ты мне надоел.
Я раздавлю твою голову.
Мусор!
Release.
I will crush you!
Imbecile!
Скопировать
Вот так, на вашу головку.
И раздавлю ваш череп, как орех.
Там не останется мыслей.
One on each side of your head.
And I'll smash your skull between them like a walnut.
And that'll block him out.
Скопировать
Хочешь начать войну, ты её получишь!
Я раздавлю тебя, и весь мир впридачу! Господа, пожалуйста.
Клубнику! Ваше Превосходительство, у нас очень важное...
You want-a start a world war?
You and the world I'll throw in the ocean!
Your Excellency, we have...
Скопировать
- Ты это о Жеже?
- Я раздавлю его как червяка. - Наконец-то, ты приходишь в себя.
Жан-Фил сказал вам, что у меня нет денег на бензин и на обеды в ресторане?
I will beat him.
Finally, you wake up.
Did John tell you, I will give you the product, only if you pay me first. No meal plan. No stable salary.
Скопировать
Ну-ка стой!
Ещё раз так сделаешь, и я раздавлю тебя как таракана.
Ты ведь знаешь, что у меня больная спина.
Where are you going, you gallows-bird ?
Don't move ! One more step, and I'll crush you like a bug.
You think tormenting me is funny, don't you ?
Скопировать
Я не виноват, что у меня уши застряли.
Она будет раздавлена, и все из-за нас.
Перестань уже говорить это! Все из-за тебя!
Uh, but in the meantime, why don't you take her out for a romantic night to a hotel?
I like that.
Plus, people do all kinds of things in hotels they don't do at home.
Скопировать
Я могу ощущать ее запах на тебе.
Поэтому скажи мне, и я раздавлю твою трахею.
Ты имеешь в виду "или", верно?
I can smell her on you.
So tell me, and I'll crush your windpipe.
You mean "or," right?
Скопировать
Хотя нет, у меня не болит...
Я раздавлена.
Больше всего бедра болят. А у тебя?
No, I'm not aching...
I'm crushed.
My thighs hurt most.
Скопировать
Падение с такой высоты...
Я не сломал спину и не был раздавлен...
Как должен был. Все люди, которые уже упали...
Falling from so high.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed
As shall be crushed, all the men who've fallen
Скопировать
Гребаные жуки!
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
Ну же!
Goddamned bugs!
I'll kill you, you goddamned little buggers!
Come on!
Скопировать
Агата, у меня ничего нет.
Я раздавлен.
Всё вдребезги.
Agatha, I have nothing.
All smashed up.
All to pieces.
Скопировать
Мы устроили концерт в Bischofswerda, у Эво все ещё имел приблизительно 200 оставленных пленок.
шмякнулась в середине шоссе - и точно так же как в американском кино коробка упала, - и немедленно была раздавлена
Так интересно, есть ли все еще время, чтобы осеменить кобылу?
We had a gig in Bischofswerda, Ewo still had some 200 tapes left. That's when he lost his nerve:
"l've had it with this shit!" and he hurled the box - right on down a hill smack in the middle of a highway - and just like in American movies the demo box crashes down, -
So I wonder if there's still time to impregnate a mare?
Скопировать
Сколько тебе дать, чтобы ты отстал от этого парня?
Я сейчас его раздавлю.
Черт!
How much it worth to get that hayseed off your back? Hell.
I'll just roll over him.
Shit!
Скопировать
Да, но мы видели и худших.
Видишь, если бы труба была раздавлена другим контейнером, была бы одна царапина... может, две, если бы
А это выглядит так, как будто кто-то долбил по ней в нескольких местах.
Yeah, I've seen worse.
See, if it's crushed by another container, it should've been one single movement... maybe two if something shifts, and then shifts back again.
This looks like someone has been pounding on it in a bunch of spots.
Скопировать
Элли, я провёл с ним всю ночь.
Он был просто раздавлен.
Всё кончено, довольно мучить друг друга.
Look, I was up all night with him, Allie.
I've never seen him so low.
It's over. Don't make it any harder than it already is. No!
Скопировать
Ты теперь жрица Аполлона?
Юноши Трои были раздавлены горем, когда Бризея надела рубашку девственницы.
Дядя.
A servant of Apollo now.
The young men of Troy were devastated when Briseis Chose the virgin robes.
Uncle.
Скопировать
Будьте вы прокляты!
Вы будете раздавлены, как черви в пыли.
Будьте вы прокляты!
Curse you all!
You'll be trampled in the dust like worms!
Curse you all!
Скопировать
Противные маленькие муравьи.
Если я прыгну, я раздавлю вас всех.
- Тонкин, послушай меня.
Nasty little ants...
If I jump, I'll crush you all.
Tonkin, listen to me.
Скопировать
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Красный Сатана был раздавлен сильным давлением воды.
Нет больше самой большой в мире субмарины, и мы ничего не можем с этим поделать.
Immediately, orders are sent to the Red Satan the world's newest atomic submarine which is operating in the area.
The Red Satan was crushed by water pressure.
It was the world's best submarine. I'm afraid there's nothing we can do.
Скопировать
Глупцы!
Я раздавлю вас, как тараканов!
Запускай.
You fools!
Soon I'll squash you like insects!
Energize.
Скопировать
И тогда...
Я раздавлю тебя, как червя!
- Мендез!
And then...
Then I would crush you like a worm!
Mendez.
Скопировать
Двор возвращается к своему королю, как куры идут к своей похлебке.
Я выжат, раздавлен, сломлен, дитя мое.
- Тебе плохо?
The court returns to its king like pigs in the trough. Ah, well.
I'm worn out. Exhausted. I'm done for, child.
You're in pain?
Скопировать
Под флагом сине-золотым Противник будет сокрушен.
Раздавлен. Уничтожен.
Командой Манси. Вперед
"Fight on Hoist the gold and blue
"You'll be tattered, torn and hurting
"Once the Munce is done with you
Скопировать
Мы их пошлем на Мадагаскар.
Вши должны быть раздавлены!
Фюрер знает лучше!
We'll just send them to Madagascar.
Lice must be crushed!
The Fuhrer knows best!
Скопировать
страшное дело.
Он был раздавлен.
Он не работал, но... он дал массу новых идей, показал направления для работы.
Radically advanced.
It was smashed.
It didn't work, but it gave us ideas, took us in new directions.
Скопировать
'оть бы ты... ƒруг, ты видел человека с длинной и белой бородой?
"ступи дорогу, а то € теб€ раздавлю.
Ќо там внутри парень.
I wish you... Friend, have you seen a man with a long and white beard?
Make way, I'm going to run you over.
But, there's a guy inside here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздавлен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздавлен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение