Перевод "подкалывать" на английский
Произношение подкалывать
подкалывать – 30 результатов перевода
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
Пацан пытался не пить, не нюхать "снежок", а я его по этой теме подкалывал.
Всё кончено, Поли.
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
I'd break his balls when he led not to have a drink Or a little taste of snow.
It's over, Paulie.
Скопировать
Мы просто дурачились.
Я подкалывал ее за то, что она встречается со спортсменом.
Не нужно было ставить себя в такое положение, я это понимаю.
We were goofing around.
I was making fun of her 'cause she dates a jock.
I shouldn't have put myself in that position, I know that.
Скопировать
Прости. Да ерунда.
Мы тебя подкалывали, правда.
Окленд, я живу в Окленде.
Oh it's okay.
We're just taking the piss out of you mate.
Auckland to answer your question.
Скопировать
Думаю, это вон тот парень.
Я не наезжаю, я подкалываю.
Это совершенно разные вещи.
I think it's the guy over here.
I don't talk trash, I talk smack.
They're totally different.
Скопировать
твоя мамаша такая толстая, что могла бы сожрать интернет.
А подкалывают насчет того, что происходит прямо сейчас.
Типа: ты урод, и это факт, потому что я вижу его прямо перед собой.
"Your mom is so fat, she could eat internet."
But smack talk is happening, like, right now.
Like, "You're ugly, and I know it for a fact, 'cause I got the evidence right there."
Скопировать
Ч ј в кармане у него нашли платок в помаде арло.
ƒа € просто подкалываю.
Ќо вы правы: не стоит шутить над "–ј√≈ƒ"≈.... ј этот престарелый актЄр-пидорок, –амон Ќаварро?
- They found a hankie with Carlo's lipstick in his other pocket.
I'm just breaking balls.
You're right though-- shouldn't laugh about a tragedy. That old homo actor-- Ramon Navarro?
Скопировать
- Я жмурик?
Это я тебя подкалываю.
Это не смешно, приятель.
I'm dead?
Nah, I'm just messin' with you.
That's not funny, man. That is not funny!
Скопировать
Смешно.
Хватит меня подкалывать.
Там можно делать все, что угодно.
That's lovely.
You've sold it to me.
It beats the kitchen sink.
Скопировать
- Извольте следовать, синьорино.
- Раз подкалываешь, лучше пойду.
- Вернись!
Will you come, sir?
- If you want to make fun, I'm going.
How sensitive you are!
Скопировать
И не забудь положить масла!
Каждый раз её подкалываю.
- Откуда вы, Адам?
Do not forget the syrup!
Every time I say the same.
- Where are you from, Adam...?
Скопировать
- Я пришел, не так ли?
Ну так не подкалывай.
Я не "сподобился" позвонить тебе.
- I'm here.
Don't make sharp cracks.
I didn't stoop.
Скопировать
Я уже сыт по горло Вашими подколками!
Я тебя не подкалываю, Джейкоб.
Ты нам нужен.
I've had enough of your taunts.
I'm not taunting you, Jacob.
We need you.
Скопировать
Это твой шанс, не упусти!
Прекрати подкалывать меня!
Но мне так нравится.
This is your chance, isn't it?
Stop teasing me!
But I love teasing you.
Скопировать
- Почему ты меня ненавидела?
- Потому что был зол ко мне и ты подкалывал меня и всегда всё получалось по-твоему.
Это тебе не было весело?
- Why did you hate me?
- Because you were mean to me and you teased me and you always got your way.
And that wasn't fun for you?
Скопировать
Извини.
Мы ведь с тобой постоянно друг друга подкалываем...
- ...когда ты на сцене. Я...
Excuse me.
Besides all that joking' around that you and I do....
-You know, when you're on, I--
Скопировать
Сэр, я родился и вырос в Синагаве.
Не пойми меня неправильно, я не подкалываю.
Сколько с меня?
Sir, I was born and bred here in Shinagawa...
Don't get me wrong, I wasn't prying.
What do I owe you?
Скопировать
- Ты и раньше не мог.
А ты не подкалывай, ясно.
Слушайте.
You never could. You stay out of this, all right?
Now listen. You get the others and meet us upstairs.
-All right? -Okay.
Скопировать
- Паранойя новобранца.
Если бы ты им не нравилась, они бы подкалывали кого-нибудь другого.
Прошлой ночью я оцепенела.
Rookie paranoia.
If they didn't like you, they'd have picked on someone else.
Last night, I froze.
Скопировать
У тебя что, навоз в ушах? Иди!
Не обращай внимания, он просто подкалывает.
Он мастер шпаги.
Have you got dung in your ears?
Go! Yes. He's just trying to make you overconfident.
He's much better with a sword.
Скопировать
Предложи.
Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business hours.
Bats, don't... don't bust my balls.
Скопировать
Он всегда в засаде. - Сукин сын!
Смейтесь, смейтесь, подкалывайте меня этой историей со спрутом!
Не упади, хуже будет!
Bastards
You keep laughing at me and making jokes about leeches
Don't get upset, it's not good for you
Скопировать
"Тот странный тип, который нашёл тебя..."
А ты целовал меня только для того, чтобы стереть помаду с моих губ, и ещё подкалывал меня, чтобы я молчала
Странно?
"A strange guy that had found you--"
And you did kiss me, only to take the red from my lips, and to stick me to keep me quiet.
Strange?
Скопировать
Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу.
Я частенько нарочно их вот так подкалываю.
Знаете, когда я в парикмахерской, где работаю, возьму да и ляпну во весь голос что-нибудь типа "До чего же я затрахалась!".
It's not their fault but sometimes I hate them.
I do it to shock them sometimes.
You know, like, when I'm in the hairdresser's, where I work, I'll say something like, "I'm really fucked," dead loud
Скопировать
Присядь.
Ты же понял, что подкалывал тебя?
В смысле? Ты бы в любом случае попал в мою команду. — Правда?
bacon, lucky, and tomato.
yeah, i could do that.
they wouldn't have the nerve to point their finger at the alfer.
Скопировать
А что же ты? Ворчишь тут.
Подкалываешь, надоедаешь.
Не, без остановок, пожалуйста.
And what do you do?
Give me a hard time. Rag me, bug me.
No, no stops, please.
Скопировать
Знаешь, Фрейзер, если ты прочитаешь это в эфире то обеспечишь себе год издевательств.
Понимаешь, именно из-за этого они и начали тебя подкалывать.
Папа, что именно ты хочешь сказать?
You know, Frasier, you go and read that on the air, you're going to set yourself up for a year of abuse.
You know, this kind of thing is probably why those guys started picking on you in the first place.
All right, fine, Dad, what exactly are you saying?
Скопировать
Времена изменились, красавчик.
Я тебя подкалываю.
Ну да. Я понял.
Because this ain't yesterday, slick.
Relax, I'm just playing with you a little bit.
Yeah, I get that.
Скопировать
Слушай.
Я знаю, что я слишком часто тебя подкалываю.
Частично это происходит потому, что я очень заобчусь о Лиззи частично потому, что мне это просто нравится.
Look.
I know I've been giving you a lot of jabs.
It's partly because I'm very protective of Lizzie... and partly because they just keep coming to me.
Скопировать
А там какой день недели?
Джерри меня подкалывает.
O, реклама.
What day is it there?
Jerry's teasing.
Oh, oh, commercial.
Скопировать
Путь ведёт наверх.
Вечно ты подкалываешь и надоедаешь!
Смотрите-ка! На этот раз получилось!
The path is going up.
What do you mean, "expected?" You always nit-pick and worry!
Look, this has got to be it this time!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подкалывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение