Перевод "подкалывать" на английский

Русский
English
0 / 30
подкалыватьappend attach pin up
Произношение подкалывать

подкалывать – 30 результатов перевода

И не забудь положить масла!
Каждый раз её подкалываю.
- Откуда вы, Адам?
Do not forget the syrup!
Every time I say the same.
- Where are you from, Adam...?
Скопировать
- Почему ты меня ненавидела?
- Потому что был зол ко мне и ты подкалывал меня и всегда всё получалось по-твоему.
Это тебе не было весело?
- Why did you hate me?
- Because you were mean to me and you teased me and you always got your way.
And that wasn't fun for you?
Скопировать
Ага, направляясь в ванную!
Тебе всегда будешь меня подкалывать, да?
Ведь однажды я на тебе женюсь.
Yeah, on my way to the bathroom.
I always gotta keep me humble, huh?
Which is why I'm gonna have to marry you someday.
Скопировать
Присаживайтесь.
Хватит подкалывать.
У нас были с тобой трения в прошлом, я понимаю это.
Look, sit down.
Let`s cut the crap.
You and I have had our problems in the past.
Скопировать
O, боже!
Мы тебя еще недостаточно подкалываем?
O, да.
Oh, my God!
We don't make enough fun of you already?
Oh, yeah.
Скопировать
Слушай.
Я знаю, что я слишком часто тебя подкалываю.
Частично это происходит потому, что я очень заобчусь о Лиззи частично потому, что мне это просто нравится.
Look.
I know I've been giving you a lot of jabs.
It's partly because I'm very protective of Lizzie... and partly because they just keep coming to me.
Скопировать
Предложи.
Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business hours.
Bats, don't... don't bust my balls.
Скопировать
Времена изменились, красавчик.
Я тебя подкалываю.
Ну да. Я понял.
Because this ain't yesterday, slick.
Relax, I'm just playing with you a little bit.
Yeah, I get that.
Скопировать
Это твой шанс, не упусти!
Прекрати подкалывать меня!
Но мне так нравится.
This is your chance, isn't it?
Stop teasing me!
But I love teasing you.
Скопировать
Путь ведёт наверх.
Вечно ты подкалываешь и надоедаешь!
Смотрите-ка! На этот раз получилось!
The path is going up.
What do you mean, "expected?" You always nit-pick and worry!
Look, this has got to be it this time!
Скопировать
A этот стягивающий пояс, это было нечто.
- O, ты меня подкалываешь?
- Да, я подкалываю.
And that waist cincher, that was the topper.
-Oh, you're pooh-poohing?
-Yes, I pooh-pooh.
Скопировать
- O, ты меня подкалываешь?
- Да, я подкалываю.
Что ж, позволь сказать тебе кое-что.
-Oh, you're pooh-poohing?
-Yes, I pooh-pooh.
Well, let me tell you something.
Скопировать
Я уже сыт по горло Вашими подколками!
Я тебя не подкалываю, Джейкоб.
Ты нам нужен.
I've had enough of your taunts.
I'm not taunting you, Jacob.
We need you.
Скопировать
- Я пришел, не так ли?
Ну так не подкалывай.
Я не "сподобился" позвонить тебе.
- I'm here.
Don't make sharp cracks.
I didn't stoop.
Скопировать
И Верны.
Давай, подкалывай меня.
Я болван.
And Verna.
Okay, give me the needle.
I am a sap.
Скопировать
Как это?
Я буду третировать, подкалывать, перебивать, сбивать его с толку.
Я буду очень жестким. Сдается мне, при всех обстоятельствах я превращу его из порядочного джентльмена... в бородавку. Обычную такую бородавочку.
Erm...
Disparage, knock, decry, denounce.
I shall be very terse about Tuppy, giving it, as my opinion, that in all the essentials, he is more akin to a warthog, than an ex-member of a fine old school.
Скопировать
С вашего позволения, я зачитаю одно интересное письмо.
Дорогие "Фрай и Лори", нет ничего сложного в том, чтобы злиться, подкалывать и подкусывать, поднимать
Но что, по-вашему, должны предпринять люди, которых вы столь злобно пародируете?
Here's a letter that we received that I'd like to read out to you, if I may.
"Dear Fry and Laurie, "It's very easy to knock, to rage, to snarl and to satirise. "It's oh so simple, for instance, to knock Mrs Thatcher, isn't it?
"But what are you suggesting should go in the place of the institutions and people
Скопировать
А что же ты? Ворчишь тут.
Подкалываешь, надоедаешь.
Не, без остановок, пожалуйста.
And what do you do?
Give me a hard time. Rag me, bug me.
No, no stops, please.
Скопировать
Он всегда в засаде. - Сукин сын!
Смейтесь, смейтесь, подкалывайте меня этой историей со спрутом!
Не упади, хуже будет!
Bastards
You keep laughing at me and making jokes about leeches
Don't get upset, it's not good for you
Скопировать
"Тот странный тип, который нашёл тебя..."
А ты целовал меня только для того, чтобы стереть помаду с моих губ, и ещё подкалывал меня, чтобы я молчала
Странно?
"A strange guy that had found you--"
And you did kiss me, only to take the red from my lips, and to stick me to keep me quiet.
Strange?
Скопировать
Сэр, я родился и вырос в Синагаве.
Не пойми меня неправильно, я не подкалываю.
Сколько с меня?
Sir, I was born and bred here in Shinagawa...
Don't get me wrong, I wasn't prying.
What do I owe you?
Скопировать
- Извольте следовать, синьорино.
- Раз подкалываешь, лучше пойду.
- Вернись!
Will you come, sir?
- If you want to make fun, I'm going.
How sensitive you are!
Скопировать
Присядь.
Ты же понял, что подкалывал тебя?
В смысле? Ты бы в любом случае попал в мою команду. — Правда?
bacon, lucky, and tomato.
yeah, i could do that.
they wouldn't have the nerve to point their finger at the alfer.
Скопировать
Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу.
Я частенько нарочно их вот так подкалываю.
Знаете, когда я в парикмахерской, где работаю, возьму да и ляпну во весь голос что-нибудь типа "До чего же я затрахалась!".
It's not their fault but sometimes I hate them.
I do it to shock them sometimes.
You know, like, when I'm in the hairdresser's, where I work, I'll say something like, "I'm really fucked," dead loud
Скопировать
А там какой день недели?
Джерри меня подкалывает.
O, реклама.
What day is it there?
Jerry's teasing.
Oh, oh, commercial.
Скопировать
Ты настоящий мужчина, да, Джефф?
На той неделе я захватил с собой велотренажер, и теперь она подкалывает меня.
Мы снова вступаем в удивительный мир управления воздушным движением.
You're a real man's man, aren't you, Jeff?
I got the training wheels off my bike last week. She digs me.
- Okay! Once again, we enter the exciting world of air traffic control, people.
Скопировать
Знаешь, Фрейзер, если ты прочитаешь это в эфире то обеспечишь себе год издевательств.
Понимаешь, именно из-за этого они и начали тебя подкалывать.
Папа, что именно ты хочешь сказать?
You know, Frasier, you go and read that on the air, you're going to set yourself up for a year of abuse.
You know, this kind of thing is probably why those guys started picking on you in the first place.
All right, fine, Dad, what exactly are you saying?
Скопировать
- Паранойя новобранца.
Если бы ты им не нравилась, они бы подкалывали кого-нибудь другого.
Прошлой ночью я оцепенела.
Rookie paranoia.
If they didn't like you, they'd have picked on someone else.
Last night, I froze.
Скопировать
- Ты и раньше не мог.
А ты не подкалывай, ясно.
Слушайте.
You never could. You stay out of this, all right?
Now listen. You get the others and meet us upstairs.
-All right? -Okay.
Скопировать
- Ой, прости, чувак.
Подкалывать это у меня в крови.
Бабулины трусы понимают.
- Wha... Oh, sorry, man.
It's in my nature to burn.
Granny Panties understands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подкалывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение