Перевод "attach" на русский
Произношение attach (этач) :
ɐtˈatʃ
этач транскрипция – 30 результатов перевода
We can't have any of that.
You shouldn't attach such importance to these things.
Tell him to lay off me then.
Мы не можем себе такого позволить.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
Скажите ему, чтобы он отвалил от меня.
Скопировать
Tell me what you think of it.
Now, I don't attach any importance to that, Ed.
Nuts are always writing in anonymous letters on every case.
Скажи мне, что ты думаешь об этом?
Нет, я не придаю этому значения, Эд.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Скопировать
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Brian: [ Reading ] ATTACH PART J TO PART K... USING A... GRATCHET?
[ Scoffing ] WHAT THE FUCK IS A GRATCHET?
Клубничным джемом или икрой?
"Соединить деталь Д и деталь Е, используя... ключ-трещётку"?
Это еще что за хуйня?
Скопировать
We installed the 450 radial. Struts won't take the vibration.
Minute we fire her up, the struts start cracking at the attach points.
- Well, what's the good news?
Мы поставили двигатель в 450 сил.
Как только его заводим, штанги начинаюттрескаться.
-А хорошая новость?
Скопировать
Think again!
Not only will I attach that to every porno site on the Internet...
I will make sure it finds its way to your father's desk at the State Department.
... кто виноват в аварии семьи Лэрэми?
Подумай хорошенько! Я не только выложу эту запись на каждый порно-сайт в Интернете.
Я сделаю всё, чтобы она оказалась на столе твоего отца в Госдепартаменте.
Скопировать
Yes, I know.
The Japanese attach a lot of importance to their family relationship.
Yeah. Yeah, entirely different from us.
Да, я знаю.
Японцы придают большое значение семейным отношениям.
Ага, сильно отличаются от нас.
Скопировать
I think the world of Veta. I supposed she'd seen her day.
You mustn't attach too much blame to her.
She's a very sick woman.
Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого.
Вы не должны винить ее.
Она очень больная женщина.
Скопировать
The port boom is undamaged and so are all the portside components.
If we remove the starboard wing and attach it to the port boom and perform a similar operation on the
- Is that understood?
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
Если прикрепить правую часть крыла к фюзеляжу... ..и то жесамоесделать сдругим крылом,... ..получимдостаточное основаниедля самолета... ..по законамаэродинамики.
-Следите?
Скопировать
The Magnificent Professor Fate.
Attach the hooks.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air.
Наш величественный Профессор Фэйт!
Прикрепить крючки.
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
Скопировать
To fear, not to delight.
I therefore apprehend and do attach thee for an abuser of the world.
A practicer of arts inhibited and out of warrant.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство!
Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
- Схватить его! - Нет!
Скопировать
Moreover, there is the appeal... lodged in the courts.
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on
Get up.
Кроме того, это обращение... подано в суд.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
Встаньте.
Скопировать
Peruvian Airlines thanks you for granting us the opportunity to serve you.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Is everything ready?
Перуанские Авиалинии благодарят Вас за предоставленную нам возможность обслуживания.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Всё готово?
Скопировать
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
And attach a card.
"In memory of the late Monsieur La Valle"
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
И вложите туда записку.
"В память о покойном месье Ла Валле."
Скопировать
What's your proposition?
What right have you to attach my dough?
Because under Section 1122...
Что вы хотите?
Вы что, предлагаете мне взятку?
В соответствии со статьей 1122...
Скопировать
The oldest always gets the blame.
- Attach at the bottom, I told you.
- The car hasn't even been paid off yet.
Молодцы. - Решили машину разобрать? - Надо было цеплять лучше.
Это тебе не тягач! Я даже не расплатился за неё. - Очень умно.
- Не заводись. - Поехали спать.
Скопировать
I interrupted him.
'You attach too much importance to logic.'
For a few seconds I was filled with a bitter sense of triumph.
Я прервал его:
Вы слишком много значения придаете логике.
Через пару секунд меня охватила волна радости.
Скопировать
- What are you getting at?
But since you attach such importance to titles, then you may from now on address me as -
As what, Mayor?
Ах, вот о чём речь.
Если Вы такое значение уделяете титулам, то ко мне с сегодняшнего дня можете обращаться...
Как, господин директор?
Скопировать
Listen you!
One more word and I'll attach the propeller to your back end!
Ah!
Знаешь куда? Да?
-Вы сумасшедший, сэр. Прыгайте с парашютом, если вам так приспичило.
-Оам придурок, я шляпу забыл.
Скопировать
Billy, it's almost sunset.
I just have to attach it to the weather balloon.
We're here, Zordon. You must hurry, Power Rangers. My sensors indicate Venus Island is becoming less stable.
- Хорошо - Попробуй
Удар Чтоб ты не мог сделать, я все могу лучше сделать, детка.
Класс, конец урока.
Скопировать
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl.
Personally, I'd attach little credence to the word of a policeman who spends his time chasing girls in
- What did you say its name was?
Тебя арестовали за подножку полицейскому,.. когда он гнался за девицей из ночного клуба.
Лично я не доверяю словам полицейских, которые гоняются за девицами из клуба...
Как ты назвал его?
Скопировать
I have a special favor to ask of you.
Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, so that you and I can be joined in name and spirit
-One million dollars.
Я бы хотел спросить.
Можно мне добавить свое имя... к Фонду Мишеля Корлеоне... и тогда я тоже буду... благословен.
Один миллион долларов.
Скопировать
Mr Fink-Nottle has got himself engaged to my cousin Angela.
Gentlemen who are discounted by one young lady are apt to attach themselves without delay to another,
It is what is known as a gesture.
Мистер Финкнотл посватался к моей кузине Анжеле.
Джентльмены, отвергнутые одной юной леди стремятся, не теряя времени,.. приударить за другой, сэр.
Это и называется "поступком".
Скопировать
This key resembles your bedroom key. I happen to know it is kept in your mother's room on the mantelpiece, tied with a blue ribbon.
Take it, go up and attach the blue ribbon to it and put it in the place of your bedroom key.
Bring it to me and I will get a copy cut within two hours.
Этот ключ похож на ключ от вашей спальни, ...который лежит у вашей матушки на камине.
На нем голубая ленточка. Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне.
Через два часа мне сделают из него копию.
Скопировать
Stink bomb.
We tape it to the school air ducts, attach it to a timer, and five minutes before the school play starts
Empty auditorium.
Бомба-вонючка.
Мы прикрепим её к вентиляционной трубе, присоединим к таймеру, и за пять минут до представления...
Очистим помещение.
Скопировать
They're heading for the VW van.
Attach a transmitter to it.
-If I see one squad car, he's dead!
Вон там, зеленая. Они идут к микроавтобусу.
Поставьте на машину радиомаяк.
Увижу полицейскую машину, ему конец.
Скопировать
Nick, you take that head out of there.
Attach it there.
Get it done okay? Yeah.
Открывай ее! Ник! Там два шланга по бокам!
Давай сюда короткий!
Все нормально?
Скопировать
- I work with the partisans in these mountains.
Major Munro asked me to attach myself to your camp while you're here.
Madam, allow me to name the Colonel, Lord Kiely.
- Я работаю с партизанами здесь, в горах.
Майор Манро просил меня прибыть к вам в лагерь, пока вы здесь.
Мадам, позвольте представить полковника, лорда Кайли.
Скопировать
And this ruble begins to muddle my brains, too.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak.
But there's a little honest question here.
Так этот рубль и мне начинает мозги кособочить.
Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
Но один маленький честный вопрос.
Скопировать
I...
You really attach great importance to killing?
Now, after I went to great pains to join you, your conversation is not very interesting
Это я...
Ты вправду испытываешь тягу к убийству?
Ну, я так старалась к вам вырваться, а вы тут ерунду болтаете.
Скопировать
soldier. it was just any club.
To attach a poster... a seat... rrraz... and collapsed.
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables.
Служил я в старом клубе сторожем, а завхоз возьми и купи этот стул.
Встал я на него однажды плакат приколачивать, а обивка лопнула.
Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов attach (этач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение