Перевод "фанфара" на английский

Русский
English
0 / 30
фанфараbugle trumpet fanfare
Произношение фанфара

фанфара – 30 результатов перевода

Я понятия не имею.
Но я думаю, что мы с фанфарами это обнаружим.
Спасибо, что подвёз, Пэйси.
I have no idea.
But I think I'm gonna have a blast finding out.
Thanks for the ride, Pacey.
Скопировать
Даю последний шанс, не то засвистишь под фанфары.
Надо говорить "загреметь под фанфары".
-Что?
One more chance until you kick the can.
You mean, "kick the bucket."
-What?
Скопировать
-Что?
-Надо "загреметь под фанфары".
Как скажешь.
-What?
-You mean, "kick the bucket."
If you say so.
Скопировать
Живее, загружайте лошадей.
(Фанфары)
Что ты здесь делаешь?
Pronto, suban los caballos.
(fanfare)
What are you doing here?
Скопировать
Сеньор, если я вас правильно понял, а это так, в таком случае вы должны зарегистрироваться соответствующим образом.
(фанфары)
Касьяно!
Señor, if I understand you correctly, and I do, even so, you will have to register in the proper manner.
(fanfare)
Casiano!
Скопировать
- и вы окажетесь в машине времени АСТУ.
- # (Играют фанфары) #
Мы переместимся назад, назад, назад во времени.
- and get into the Atlanta AT time machine.
- ♪♪ [Flourish]
We're going back, back, back in time.
Скопировать
И верно!
По такому торжественному случаю, да огласит Зал Навсегды гром фанфар.
Начнём же Пир Тысячи Зверей.
Oh, snap.
On this auspicious occasion, let the horn of eternity cut a thunderous blast.
The Feast of a Thousand Beasts is begun.
Скопировать
Только не жди слишком многого.
Ну, на тот случай, если не будет, знаешь... фейерверков и фанфар,
и питтсбургский оркестр не сыграет "Увертюру 1812 года", мы не закончим так, как Вик и Карлос.
AND DON'T EXPECT TOO MUCH.
SO IN CASE THERE'S NO... YOU KNOW... FIREWORKS OR FANFARE OR...
THE PITTSBURGH POPS PLAYING THE "1812 OVERTURE", WE WON'T END UP LIKE VIC AND CARLOS.
Скопировать
Орфея!
не забудьте, что мы зовем звуки фанфар
"Музыкой Орфея."
Orpheus!
Don't forget we call a fanfare of trumpets
"Orphean music."
Скопировать
Где красный ковёр? Лакеи с канделябрами?
Фанфары? Разве это не королевская помолвка?
Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.
Where's the red carpet the lackeys with candelabra, the trumpeters?
Are we not celebrating a royal engagement?
Of course we are, but it's to be held incognito.
Скопировать
Там выставку откроет королева.
Представляешь, звук фанфар, и: "Прелесть!
Камурати, Италия?" - "Да, мадам".
You know why? So the Queen opens the exhibition.
Imagine as the trumpets blare, "Great!
By Camurati, from Italy?" "Yes, ma'am, we are."
Скопировать
Мы победили.
Ну, пусть звучат фанфары в нашу честь.
У вас черный юмор.
We won.
Well, ding-ding for us.
You have a twisted sense of humor.
Скопировать
Не будем уподобляться скоморохам.
Без фанфар или барабанов!
Проберись под покровом ночи.
Let's not add the trappings of a clown.
Leave by unfrequented streets, without fanfare, without even a drum!
Sneak out.
Скопировать
Пожалуйста, послушайте меня!
Ох, нельзя даже небольшие фанфары?
Ты злой, Стивенс.
Please listen to me!
Oh, not even a little fanfare?
You're unkind, Stevens.
Скопировать
Неплохо.
Выключите эту фанфару!
- Да? - Здравствуйте. Извините, что помешали.
- Pretty good.
Kill the band!
Sorry to nip your crescendo in the bud...
Скопировать
Кто-нибудь знает, какого размера был болид, погубивший динозавров?
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Хотите чтобы он врезался в Землю?
Does anyone know how big the one was that killed all the dinosaurs?
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
You want it hitting the goddam Earth?
Скопировать
Не стоит корить себя, Фрейзер.
Всем нужны свои фанфары.
Тебе в первую очередь.
You shouldn't feel guilty, Frasier.
Everyone deserves a fuss.
You above all.
Скопировать
Ну, вот и всё.
Прощайте, фанфары.
Прощай, мой День.
There it goes.
Goodbye, fuss.
Goodbye, day.
Скопировать
- Рад, что у вас получилось, SG-1.
- А где фанфары, генерал?
- Мы вроде как спасли планету, сэр.
- Glad you made it, SG-1.
- Where's the fanfare, General?
- We did kind of save the planet, sir.
Скопировать
Смешная любовь;
Звучат фанфары, фанфары звучат!
Небо серое, дождь идёт, самка рыбы приплывёт
That sounds like a fanfare;
what a funny affair!
Sky is grey, rain today, Fishy takes a wife today
Скопировать
Смешная любовь;
Звучат фанфары, фанфары звучат!
Зелёная трава, задержись весна
That sounds like a fanfare;
what a funny affair!
The grass is green, hey, stay a while, Spring
Скопировать
Извините.
Нам фанфары мешают.
Послушайте, это безобразие!
We have to cut.
There's a band playing.
This is a real pain in the neck.
Скопировать
Что именно мужчины потеряли уверенность?
А женщины, с другой стороны, настолько обмануты фанфарами популярной социологии...
Для них это как Писание, предписывающее им путь к идеальной жизни,
THAT MEN ARE THE ONES WITH NO CERTAINTY LEFT ?
WOMEN, ON THE OTHER HAND, ARE SO DELUDED BY THE CANONS OF POP SOCIOLOGY--
IT'S LIKE SCRIPTURE FOR THEM, PRESCRIBING THE PATH TO THE PERFECT LIFE,
Скопировать
Что ж, пришло время сдёрнуть покрывало с моего опуса.
Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах.
Медные духовые, будьте любезны.
All right, the time has come to unveil my magnum opus.
Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare.
Uh, brass, if you will, please.
Скопировать
Уэлсли собирается войти в Испанию.
Там будут фанфары, битвы и много славы.
Держись меня, Ричард.
Wellesley's going to take the army into Spain.
It'll be bugles, battles and bags of glory.
Stick with me, Richard.
Скопировать
Понятия не имею.
И вот, заиграли фанфары и вывели собак.
Тот парень со мной сказал: "Вон твоя".
I don't know why.
Anyway, the fanfares blew. They brought them out.
This fellow I went with said, "There's yours.
Скопировать
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
(Маршировальная музыка)
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
(Marching music)
Скопировать
# (Играет в быстром темпе соул) #
# (Играют фанфары) #
# (Играют танцевальную музыку) #
♪♪ [Up-tempo Soul]
♪♪ [Flourish]
♪♪ [Dance]
Скопировать
Долго вас дожидаться?
Хватит фанфар. Выкликай.
- Орел или решка?
We ain't got all day.
All right, enough of the fanfare.
Heads or tails?
Скопировать
Звучит заманчиво.
Даю последний шанс, не то засвистишь под фанфары.
Надо говорить "загреметь под фанфары".
-Sounds like fun.
One more chance until you kick the can.
You mean, "kick the bucket."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фанфара?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фанфара для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение