Перевод "suspend" на русский
Произношение suspend (соспэнд) :
səspˈɛnd
соспэнд транскрипция – 30 результатов перевода
- Is he guilty? Yes, I think so.
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem.
- You think he's guilty? - Yes.
- Хотите знать, виновен ли он?
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема.
- Вы думаете, что он виновен?
Скопировать
A majority can move a vote against you and you must resign.
If you suspend Kemal you may win some votes.
So?
Если большинство будут против, тебе придется уйти.
- Отстранив Кемаля, вы можете выиграть несколько голосов.
- Я знаю.
Скопировать
You're in big trouble, bud.
You should suspend me.
I need a vacation.
Ты крепко влип, приятель.
Отстраните меня от занятий.
Хочу устроить себе каникулы.
Скопировать
Okay.
Suspend the power supply.
Areas 15 and 16, off.
Есть.
Приостанавливаем подачу энергии.
Районы 15 и 16...
Скопировать
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity in order to induce a proto-comatose
- That's right
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное состояние
- Правильно
Скопировать
For how long?
For how long will you continue to suspend your life, waste your youth and health, forget your loyalty
Word from Scotland.
Как долго?
Как долго ты собираешься приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель опомнится.
Послание из Шотландии, срочное.
Скопировать
That becomes interesting.
I'll have the croupier suspend the table limit while you're playing.
If the young lady lives up to your expectations...
Это уже интересно. Ладно.
Я скажу крупье, чтобы снял лимит на столик,пока вы играете.
Если всё будет так, как ты рассчитываешь..
Скопировать
Please do me a favor, sir.
My assistant and I must leave for an important engagement... that I can neither suspend nor delay.
Please find my daughter and give her this note.
Сделайте мне одолжение, мсье.
Я и мой помощник должны идти по важному делу... его нельзя отменить или отложить.
Пожалуйста, найдите мою дочь и передайте ей эту записку.
Скопировать
It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
If this continues, I'll have no other recourse than to suspend...
Excuse me.
Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство.
Если это будет продолжаться - я буду вынуждена...
- Извините...
Скопировать
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity... in order to induce a proto-comatose
That's right.
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное состояние
- Правильно
Скопировать
So why did you bother coming in today?
Because they sent a letter to my mother and threatened to suspend me if I didn't.
I thought you had something you wanted to talk about.
Зачем же ты пришла сегодня?
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
- А я думал, тебе хочется поговорить. - С вами?
Скопировать
Same with removing the mystical container, I'm afraid.
- lf we get them to suspend the trial...
- Not gonna happen.
То же с изъятием магического контейнера.
Если бы мы могли заставить их отложить дело.
Никаких шансов.
Скопировать
- Arrangements have been made.
If you find that you want to suspend strike bringing Irish workers ...
I take the risk.
Я уже обо всем договорился.
Если только люди узнают, что вы собираетесь привезти ирландцев.
Я буду рисковать, а не вы.
Скопировать
Mr. President, Los Angeles has been devastated by a series of tornados.
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic.
What do you think we should do?
Мистер президент, Лос-Анджелес пострадал от ряда торнадо.
И более того, федеральное управление авиацией, просит вашей санкции о приостановлении всех полетов.
- Что же вы думаете, мы можем предпринять?
Скопировать
One after another, they were told to sit down and shut up.
. - The gentleman will suspend...
- New Democratic senators won't sign. - I object.
Всех их заставили сесть на место и заткнуться.
Это грустный день для США, раз мы не можем найти ни одного сенатора, который подписал бы протест.
Господин президент, они не хотят подписывать протесты.
Скопировать
Same old story.
I just had orders from Paris to suspend the investigation.
That shouldn't surprise you.
Это всегда выход.
В Париже приказали пока закрыть дело.
Вас не должно это удивлять.
Скопировать
I haven't been able to find work in days.
I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours.
JUDGE: Take her out.
Я еще не успела найти работу.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
Выведите ее.
Скопировать
She must have worked awfully hard.
No wonder you decided to suspend her piano lessons.
After all, there are only...
Она, наверно, так много работала.
Не удивительно, что вы решили освободить её от уроков музыки.
К тому же, это только...
Скопировать
After all, there are only...
I beg your pardon, did you say, "suspend her piano lessons"?
Yes.
К тому же, это только...
Прошу прощения, вы сказали, "освободить от уроков музыки"?
Да.
Скопировать
Not very polite.
"O time, suspend your flight! and you, happy hours"
"suspend your race"
Это некрасиво.
"О время, останови свой полёт и вы, счастливые часы"
"Прервите свой бег"
Скопировать
"O time, suspend your flight! and you, happy hours"
"suspend your race"
"suspend your race"
"О время, останови свой полёт и вы, счастливые часы"
"Прервите свой бег"
"Прервите свой бег"
Скопировать
"suspend your race"
"suspend your race"
"let us savor the fleet delights of our fairest days!"
"Прервите свой бег"
"Прервите свой бег"
"Давайте вкушать мимолётное наслаждение" "Отраду наших дней!"
Скопировать
Yes, of course.
Thereby you can suspend yourself in space with absolute safety.
Precisely, Doctor.
Конечно.
Таким образом вы можете остановить себя в космосе в абсолютной безопасности.
Великолепно, Доктор.
Скопировать
I think this will work, Reg.
You'd suspend me?
I don't like the sound of this.
Я думаю, это сработает, Редж.
"Подвесить" меня?
Мне совершенно не нравится то, как это звучит.
Скопировать
The commissioner of baseball suspended eight of the players including the great Shoeless Joe Jackson, for life.
What's "suspend"?
It means they never let him play the game again.
Комиссар дисквалифицировал восемь игроков включая Босоногого Джо Джексона. Пожизненно.
Что значит "дисквалифицировал"?
Это значит, что ему запретили играть.
Скопировать
That and my intervention on your behalf are the only reasons you still have a job.
If it were up to the chief, he'd charge you with Detective Archuleta's death and suspend you.
As it is, he left it in my hands.
Лишь поэтому вас ещё не выгнали. Ну и плюс моё заступничество.
Если бы дело решал ваш шеф, он бы обвинил вас в смерти агента Арчулеты и отстранил от службы.
Но он передал вас в мои руки.
Скопировать
This is my investigation.
- I just said you didn't have to suspend his licence.
- You gotta start taking the job-
Это моё расследование.
Не обязательно отнимать у него права... Сейчас, я возьму ребёнка.
Ну так что там с этим парнем?
Скопировать
If you want into Jefferson, you're gonna have to do better than this.
One suspension you lose your shot, and I will suspend you, Angus.
All right, let's clear out. Come on, come on.
Будь лучше, раз хочешь в колледж.
Твое будущее зависит от тебя. И ты можешь быть исключен.
А теперь по классам!
Скопировать
If I don't take your likeness now, I may never have another opportunity!
I would by no means suspend any pleasure of yours.
Miss Eliza, I hear you're quite delighted with George Wickham.
Но если я сию минуту не воспользуюсь вашей любезностью, мне может больше не представиться такая возможность.
Никоим образом не хотел бы лишать вас удовольствия.
Мисс Элиза, я слышала, вы совершенно очарованы мистером Уикэмом.
Скопировать
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
Now, that's real cute.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Действительно, прекрасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suspend (соспэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение